English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Актуальность

Актуальность Çeviri Fransızca

13 parallel translation
В гробу я видела твою актуальность, Уош. И объективность.
J'ai rien à foutre de l'actualité ou de l'objectivité, Wash.
Это добавило некоторую актуальность к моему выступлению.
Ca a ajouté un peu de vitesse dans ma performance.
Представим историю в выгодном свете и, даст бог, она потеряет свою актуальность после выходных.
On retourne l'histoire, en espérant qu'elle s'estompe.
Так или иначе, суть вот в чем : с тех пор как тот тип с молотом упал с неба, утонченность потеряла актуальность.
Bon, cela dit... depuis que ce colosse à marteau est tombé du ciel... adieu la subtilité.
Актуальность.
Pertinance.
Она сказала, что я не могу апеллировать таким старым прецедентом, если не смогу доказать его актуальность.
Elle dit que je ne peux citer un dossier si ancien, à moins que je ne puisse en prouver l'intérêt.
Она подвергает сомнению актуальность, потому что прошло более ста лет?
Elle doute de la pertinence parce que c'est vieux de 100 ans?
Протестую... актуальность и чепуха, Ваша честь.
Objection... Pertinence et nausée, Madame la Juge.
Актуальность?
Quel rapport?
Но когда у тебя очень много денег ты не можешь проиграть так много что бы хоть что то почувствовать, обычные игры теряют актуальность.
Mais quand on a tant d'argent que l'on ne peut pas en perdre assez pour faire une différence, les jeux ordinaires deviennent obsolètes.
Мы установим видеосвязь, чтобы вы видели, что на него не давят. Но предупреждаю, что если вы передадите это прессе, наше обсуждение потеряет актуальность.
- On va le connecter par vidéo pour montrer qu'il parle librement, mais sachez que si vous diffusez cet appel, nos accords seront nuls.
Фунты уже давно потеряли актуальность.
Le cours de la livre n'est pas très bon en ce moment.
Ладно, мистер Актуальность, а что ты ему приготовил?
Tu es docteur, pas le Doctor Who.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]