Анжела Çeviri Fransızca
714 parallel translation
Я вижу к вам придёт любовь Анжела.
"Je vois l'amour entrer dans ta vie, Angela."
Мне сложно рисовать вас Анжела.
"Vous me rendez les choses difficiles pour vous peindre, Angela."
Анжела!
" Angela!
Пьём за будущее Анжела!
"Bois en l'honneur du futur, Angela!"
И завтра Анжела!
" Et demain, Angela!
И дети, Анжела...
"Et les enfants, Angela..."
Поцелуй меня на ночь Анжела!
" Embrasse-moi, Angela!
И это наше счастье, Анжела.
" Mais c'est notre bonheur, Angela.
- Анжела, постой.
- Angelo, attends.
Сатанас и Анжела.
Satanas et Angela.
Так Вы Анжела?
Angela, c'est vous?
Анжела.
Angela.
Анжела идет. Как я рада, дядя.
Sur vos gardes, Mesdames, Angela arrive!
Анжела - так её зовут - это воплощение стойкости и храбрости, и всего остального, что всегда так притягивало меня.
Elle s'appelle Angela. Elle m'a insufflé force et courage. Elle m'a sauvé.
Венди Мойра Анжела...
Wendy Moira Angela Dar...
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ... то есть моя кузина.
Et voici Angela, la fille de Calogero, ma cousine.
Анжела училась...
Angela étudiait dans...
Анжела!
Angela!
Анжела, позавчера, когда ты шла из церкви,.. ... ты на меня посмотрела.
L'autre jour, en sortant de l'église, tu m'as regardé...
Бедная моя Анжела!
Pauvre Angela...
Анжела! Анжела!
Angela...
Анжела, пойди ты к нему, я не могу, надоедливый тип.
Va le servir. C'est une vieille tapette.
Спасибо, Анжела. Скажи, что я скоро буду.
Merci, Angela, j'arrive tout de suite.
Анжела, как он?
Angela? - Comment va-t-il?
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами, в соответствии с нашими законами и убеждениями, - чтобы вы могли дать клятву...
Nous sommes donc tous réunis en ce jour avec vous, Angela Martine, et vous, Robert Tomlinson, sous le regard de vos compagnons, en vertu de nos lois et de nos croyances, afin de...
Если сестра Анжела узнает, что я здесь она на неделю посадит меня на хлеб и воду!
Si soeur Angela savait que je suis ici... elle me mettra au pain et à l'eau pendant une semaine.
Ну же, Анжела.
Viens, Angela.
- Анжела, можешь идти поесть.
- Angela, allez manger.
- Мама, Анжела приехала!
- Maman, Angela de retour!
Анжела, я, кажется, слишком много выпила.
Angela, je crois que j'ai bu trop de vin.
- Спокойной ночи, Анжела.
- Bonne nuit, Angela.
- Анжела здесь.
- C'est au sujet d'Angela.
- Анжела...
- Angela...
- Анжела?
- Angela?
- Анжела, что ты наделала?
- Angela, qu'avez-vous fait?
Анжела, где ты?
Angela où es-tu?
Мне страшно, Анжела!
J'ai peur, Angela!
- Анжела, но...
- Angela, mais... - Taisez-vous!
Кстати, Анжела разорвала помолвку с твоим другом Глоссепом.
"Venez cet instant. Angela rompu engagement " avec votre autre ami, Glossop.
Моя кузина Анжела разорвала помолвку с Таппи Глоссепом.
Ma cousine Angela a rompu ses fiançailles avec Tuppy Glossop.
Таппи и Анжела, мне всегда казалось, что они склеены намертво.
Tuppy et Angela. Pourquoi, c'est toujours semblait que le papier sur le mur.
Анжела рассказывала эту историю, глаза ее блестели, кулачки трепетно сжимались.
Eh bien, Angela disait l'histoire la nuit dernière, ses yeux brillants, ses petites mains jointes dans l'excitation de jeune fille.
Анжела гордилась этим.
Exactement. Je veux dire, Angela est à l'honneur.
А где Анжела?
Où est Angela?
Анжела!
Angela?
Анжела, что ты делаешь?
Que fais-tu?
- Анжела.
Angela...
Анжела, любовь моя! Любовь моя!
Tu es mienne!
Анжела, как я рад тебя видеть!
Quel plaisir de te revoir!
Как моя Анжела.
Je suis trop curieux, cherie!
О, Анжела, старушка.
Oh, Angela, vieille chose.