English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Антикварный

Антикварный Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Антикварный магазин на Третьей авеню.
Un antiquaire de la 3e Avenue.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Si la poussière vous intéresse, on a un objet des années 1980, appelé aspirateur.
Он игрушечный или антикварный.
C'est un jouet ou une antiquité, quelque chose comme ça.
С другой стороны, У меня действительно есть Прекрасный антикварный стол. И я часто приглашаю друзей сидеть По его разные стороны.
Cela étant, je possède une très jolie table Chippendale, j'ai souvent un invité, lui à un bout, moi à l'autre.
Это антикварный армуар.
C'est une armoire d'époque.
- Антикварный.
C'est une antiquité.
Придаёт ей красивый антикварный вид?
Ca donne une touche antique.
Еще четыре жертвы, а также антикварный серебряный гроб, были перевезены в ближайший к месту трагедии город Кларк, где местный зал собраний был наскоро переоборудован в морг.
Nous avons des images du pilote présumé qui peuvent choquer les âmes sensibles. Il avait les mains étrangement ligotées aux commandes et le buste coincé par un tuyau tordu.
Вообще-то, мы вместе собирались пойти в антикварный магазин... сегодня днем.
On doit aller faire les antiquaires... pour son appartement cet après-midi.
Дана, купила это, когда ходила в антикварный магазин.
Dana a trouvé ça quand on a fait les antiquaires.
Мы каждый год рискуем разбить её антикварный чайный сервиз.
C'est tous les ans pareil, on trimballe le vieux service.
"Ау пари" антикварный буфет...
Voilà. Au pair, buffets antiques...
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
Vous pourriez m'aider? J'essaie de trouver un brocanteur qui aurait des pièces pour un lustre.
- Он антикварный? - Да.
- C'est un bijou ancien?
Вы не видели антикварный пистолет, кольт?
Avez-vous vu un révolver, une antiquité, un vieux Colt?
Это настоящий антикварный земной пиджак!
Cette veste est une véritable antiquité terrienne!
- Да. Какой-то "антикварный гастролирующий" хирург удалял какой-нибудь орган, но почему это так знакомо звучит?
Une opération de l'ancien temps, un vol d'organes.
Перепродажей. У меня антикварный магазин.
J'ai un magasin d'antiquité, je vends, j'achète des choses.
Говард продает качалку, но мы собираемся открыть антикварный магазин в Челси.
Howard vend le gymnase, mais nous allons ouvrir une boutique d'antiquités à Chelsea.
Как антикварный шоппинг превратился в обувной шоппинг?
Comment un shopping d'antiquité devient-il shopping de chaussures?
Ты можешь на суперскорости осмотреть этот антикварный магазин и стереть все следы.
Tu pourrais aller en supervitesse à ce magasin y chercher des indices.
А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль.
Et... pourquoi on a utilisé un pistolet de collection à percussion.
Кстати, я сегодня заходил в тот антикварный магазин, где, по твоим словам, ты купила брошь.
Au fait, je suis passé par le magasin d'antiquités... Celui où tu as dit avoir acheté la broche.
А еще запишите на мой счет антикварный пистолет, который я украл у вас из коридора, но который в итоге оказался абсолютно бесполезным.
Et sur mon ardoise, j'aimerais ajouter le vieux pistolet que j'ai volé dans ton corridor et qui, au fait, ne m'a pas été très utile.
Ты съездил в тот антикварный магазин.
T'es retourné au magasin d'antiquités.
У меня будет антикварный магазинчик в Париже
Je serais antiquaire à Paris! Exactement!
Да, друзья, это антикварный "Стенвей".
Les gars, nous avons ici un Steinway d'origine.
У него был антикварный магазин недалеко от Тура.
Il tient... Il tenait une boutique, une brocante pres de Tours.
[Антикварный магазин]
ANTIQUITÉS BROOKLYN
Это же антикварный кран Лайонел.
C'est un ancien Lionel Crane.
Из 2 ключей, которые я нашел, один современный, другой-антикварный... современный ключ открывает очевидную дверь.
Des deux clés que j'ai trouvées, une moderne, une ancienne, la moderne ouvrait une porte évidente.
Антикварный ключ... Антикварный замок.
vieille clé... vieille serrure.
Идите потом в антикварный магазин "Оук Три".
Allez aux Antiquités Oak Tree, après.
Антикварный магазинчик - "Только мы вдвоем."
Antiquités "Rien que nous deux".
Ладно, так значит, антикварный баскетбольный мяч прокатился по крови тренера Бёрнса.
Ok, donc un ballon de basket antique a roulé dans le sang du coach Burns...
Антикварный кольт в моем кабинете.
Un colt ancien dans mon bureau.
Так уж получилось, что я вложила ту же самую прибыль в антикварный набор мебели для зоны нового салона в Раммер-Джаммере.
Il s'avère que j'ai investit ces mêmes bénéfices dans un ensemble de fauteuils antiques pour le nouveau coin salon du Rammer Jammer
И мы победим, потому что приз за первое место - антикварный хрустальный ангел сделанный тысячи лет назад.
Et nous allons gagner. Parce que le premier prix est une antique ange en verre, soufflée à la main il y a des centaines d'années.
Я есть друг, у него антикварный магазинчик на Портобелло.
Un de mes amis est antiquaire à Portobello Road.
Сэр, на месте преступления было оставлено оружие, антикварный кинжал, оставленный музею семьей Блейз-Гамильтон в 1879.
On a retrouvé une arme sur les lieux, une dague léguée en 1879 par la famille Blaise-Hamilton.
Привет. Вице-губернатор Бирд, я подумал может вам будет интересно увидеть мой антикварный комод
M. le gouverneur adjoint Byrd, je me demandais si ça vous intéresserait de voir ma commode ancienne.
Я... это, это антикварный образец, Ваша честь, ко... который я использую только для ходьбы.
C'est une pièce antique, je l'utilise uniquement pour me déplacer.
Вначале она хотела открыть антикварный магазин.
Sa premiere idee etait d'ouvrir une boutique d'antiquaire.
Я подарил ему этот антикварный нож, чтобы он пользовался им во время наших обедов.
Je lui ai donné ce couteau antique comme cadeau, à utiliser pendant nos diners.
357й, антикварный.
357, antique.
Он был сельский врач и немного любил антикварный бизнес - вот и всё!
Rien de plus.
Это антикварный телевизор.
Vous avez fini il y a trois heures. C'est pour mon ami Jaffen.
Можно зайти в антикварный.
Je ne sais pas.
Мы собирались поехать в антикварный магазин за скатертями и салфетками.
- Nous devrions attendre une semaine.
Ковер - антикварный.
Merci de ne pas m'avoir tué.
Я имею в виду, взять немного льняного масла и отполировать антикварный сундук, который нам оставил дядя Сабрины.
Bonne idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]