English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / Антикварный

Антикварный Çeviri Türkçe

66 parallel translation
Антикварный магазин на Третьей авеню.
Cadde'deki bir antikacı dükkânı.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Tozla ilgileniyorsan 1980'lerden kalma bir şeyim var... bir el süpürgesi.
С другой стороны, У меня действительно есть Прекрасный антикварный стол.
Ama gerçekten de... güzel bir Chippendale yemek masam var.
- Антикварный.
- Antika bu.
Придаёт ей красивый антикварный вид?
Antika gibi görünmesini mi sağlar?
Он был сельский врач и немного любил антикварный бизнес - вот и всё!
Aslında o bu antika işini kurmuş. Basit bir kasaba doktoruydu.
Еще четыре жертвы, а также антикварный серебряный гроб, были перевезены в ближайший к месту трагедии город Кларк, где местный зал собраний был наскоро переоборудован в морг.
Geriye kalan dört kurban ve antika gümüş tabut Clarke yakınlarındaki morga çevirilen küçük toplantı salonuna taşındı.
Вообще-то, мы вместе собирались пойти в антикварный магазин... сегодня днем.
Aslında, aslında bugün onun dairesi için antika dükkanına gideceğiz bu öğlen.
Дана, купила это, когда ходила в антикварный магазин.
Antika için alışverişe çıktığımızda Dana aldı.
Мы каждый год рискуем разбить её антикварный чайный сервиз.
Her yıl antika çay takımının kırılma tehlikesini yaşıyoruz.
Это антикварный телевизор.
Eski bir televizyon.
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
Acaba yardım edebilir misin? Chandelier için yedek parça satıyormuş.
Антикварный магазин был закрыт, ты же знаешь, какой у этих магазинов ненормальный график работы.
Antikacı kapalıydı. Mağazaların çalışma saatlerinin garipliğini bilirsin.
Можно зайти в антикварный.
Belki antika alışverişine çıkabiliriz.
- Он антикварный? - Да.
Antika mı?
Это настоящий антикварный земной пиджак!
Bu ceket, gerçek bir Dünya antikası.
Эта жестянка, антикварный мотоцикл.
Teneke kova, hurda motosiklet.
Я случайно наткнулся на антикварный магазин и подумал, может, здесь найдутся ответы.
Tesadüfen Antique'i buldum. Cevapların burada olabileceğini düşündüm.
Какой-то "антикварный гастролирующий" хирург удалял какой-нибудь орган, но почему это так знакомо звучит?
Eski tarz bir ameliyat ile bir organları çalınıyor. Bu neden bana tanıdık geliyor?
Мы собирались поехать в антикварный магазин за скатертями и салфетками.
Buradan Rhinebeck'e gideceğim. Sipariş ettiğim örtüleri almalıyım.
Говард продает качалку, но мы собираемся открыть антикварный магазин в Челси.
Howard jimnastik salonunu satıyor ama yerine birlikte Chelsea'de bir antikacı dükkanı açacağız.
Ты можешь на суперскорости осмотреть этот антикварный магазин и стереть все следы.
Belki de süper hızınla antikacıya gidip bir iz var mı bakarsın.
Ковер - антикварный.
Bu halı bir antika.
Меня зовут Пикету, я антикварный мастер.
Pickall adım ve döküntü oyunum!
А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль.
Ve... bunu yaparken neden antik bir silah kullandıkları.
Кстати, я сегодня заходил в тот антикварный магазин, где, по твоим словам, ты купила брошь.
Bu arada bugün, o antikacıya uğradım. Broşu aldığını söylediğin dükkana.
Антикварный рынок Чананпхён сейчас это место обанкротилось.
Janganpyeoung Antika Mağazası Bugünlerde iş görmüyor sanki burası.
А еще запишите на мой счет антикварный пистолет, который я украл у вас из коридора, но который в итоге оказался абсолютно бесполезным.
Borcumu önümüzdeki 30-40 yıl içinde ödeyebilirim diye düşünüyorum. Hesabıma salonundan çaldığım şu oldukça eski silahı da eklemek istiyorum. Hazır lafı açılmışken söyleyeyim pek de işe yaramadı.
И один антикварный мотоцикл припаркован перед муниципалитетом..
Nuh Nebi'den kalma bir motosiklet belediye binasının önünde park halinde.
У меня будет антикварный магазинчик в Париже
Paris'te bir antika dükkanına sahip olacağım! Doğru duydunuz!
[Антикварный магазин]
BROOKLYN ANTİKACISI ANTİKA ALINIR SATILIR
Это же антикварный кран Лайонел.
Antika bir Lionel Crane.
Из 2 ключей, которые я нашел, один современный, другой-антикварный... современный ключ открывает очевидную дверь.
Bulduğum iki anahtardan biri yeni, biri eskiydi. Yeni olan anahtar bildiğimiz tarzda bir kapıyı açıyordu.
Антикварный ключ... Антикварный замок.
Antika anahtar, antika kilit.
Идите потом в антикварный магазин "Оук Три".
Oak Tree Antika'ya git buradan çıkınca.
Антикварный магазинчик - "Только мы вдвоем."
"Sadece İkimiz" antikacısı.
Ладно, так значит, антикварный баскетбольный мяч прокатился по крови тренера Бёрнса.
Yani antika bir basket topu Koç Burns'un kanına yuvarlanıyor.
Какой-то антикварный журнал о нашем острове.
Bizim adayla ilgili antika bir tür dergi.
Так уж получилось, что я вложила ту же самую прибыль в антикварный набор мебели для зоны нового салона в Раммер-Джаммере.
Ben de aynı karı elde edebileceğimiz bir şey olan antik parlor setine yatırdım. Rammer Jammer'ın yeni salonu için.
Я имею в виду, взять немного льняного масла и отполировать антикварный сундук, который нам оставил дядя Сабрины.
Yani biraz bezir yağı alıp Sabrina'nın amcasının bize verdiği eski kutuyu yağlayacağım.
И мы победим, потому что приз за первое место - антикварный хрустальный ангел сделанный тысячи лет назад.
Ve kazanacağız. Çünkü birincilik ödülü binlerce yıl önceden kalma üfleme camdan antik bir melek heykeli.
Я есть друг, у него антикварный магазинчик на Портобелло.
Portobello Road'da antika dükkanı olan bir arkadaşım var.
Сэр, на месте преступления было оставлено оружие, антикварный кинжал, оставленный музею семьей Блейз-Гамильтон в 1879.
Cinayet mahallinde bir silâh bırakılmıştı efendim. Blaise-Hamilton ailesinin 1879'da bağışladığı antika bir hançer.
Привет. Вице-губернатор Бирд, я подумал может вам будет интересно увидеть мой антикварный комод
Vali Yardımcısı Byrd benim antika komodinimi görmek ister misiniz diye merak ediyordum.
Я... это, это антикварный образец, Ваша честь, ко... который я использую только для ходьбы.
Bu antika bir parçadır, sayın hakim sadece baston niyetine kullanıyorum.
Я подарил ему этот антикварный нож, чтобы он пользовался им во время наших обедов.
O antika bıçağı kendisine hediye olarak verdim. Akşam yemeklerimizde kullanması için.
За часы. Я наткнулся на антикварный магазинчик в Арбедине.
Aberdeen'deki ufak bir antikacıda buldum.
Луис, я получила твою записку. Если ты хочешь антикварный водолазный колокол в свой новый кабинет, то плати за него сам.
Louis, notunu aldım yeni ofisin için antika dalgıç çanı almak istiyorsan parasını sen verirsin.
Это антикварный магазин, а не музей.
Bu bir antika dükkanı, bir müzedir.
Это антикварный армуар.
Antika bir gardrop.
Ты съездил в тот антикварный магазин.
O yüzük!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]