English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Аристократка

Аристократка Çeviri Fransızca

21 parallel translation
Вы аристократка, а я простой бандит.
Vous  tes une aristocrate et moi un vulgaire cambrioleur.
Красивая, аристократка и смелая.
Belle. De la classe. Et du cran.
Я аристократка и не обязана с этим мириться.
Je n'ai pas à endurer ça.
Какая аристократка!
Comme une demoiselle noble!
Я женщина, и должна подчиняться традиции... хоть я и не аристократка, как ты.
Je ne suis pas, comme vous, de sang noble, mais je me dois de respecter les devoirs de toute femme.
Но последним толчком стал придворный скандал, в котором фигурировала отвергнутая аристократка, королевская семья и самое великолепное ожерелье во всей Европе.
Mais le coup de grâce vint d'un curieux scandale de palais... impliquant une noble déchue, un membre de la famille royale... et la plus belle parure de diamants de toute l'Europe.
Посмотри на жену, настоящая Грейс Келли... аристократка, стройная, отец был послом в Испании.
Et regarde sa femme. On dirait Grace Kelly. Une riche heritiere.
Вы - неисправимая аристократка, Екатерина Карловна.
- Vraiment, vous êtes une pure aristocrate, Ekaterina Karlovna.
Офигеть. Какая аристократка! Только посмотри-ка.
Incroyable.
Настоящая аристократка, здесь, у нас, в Дарвине.
Une authentique aristocrate, ici, à Darwin!
та девочка - аристократка.
C'est une aristocrate.
Весь мир расстилается у её ног, потому что она аристократка.
Elles la vénèrent parce que c'est une aristocrate.
Аристократка, одинокая, успешная, среднего возраста.
Célibataire, d'âge moyen et qui a du succès.
Моя дочь... моя красавица Лиззи... аристократка по рождению лежала в открытой воде... в подержанном платье!
Ma fille... ma jolie Lizzie... aristocrate de naissance... .. étendue dans l'eau vive... dans une robe d'occasion!
А вы все рады ей поверить, потому что она аристократка, интеллектуалка, а я всего лишь какой-то дерьмовый мальчик по вызову.
Et vous tous vous ne pouvez vous empêcher de la croire parce qu'elle est si comme il faut et que moi je suis un petit merdeux qu'on achète
Это не деревушка Марии-Антуанетты, а ты не аристократка, играющая пастушку.
il n'y pas de Reine Hamlet. Vous ne pouvez pas vous déguiser en paysan ici.
Аристократка.
On dit minet, frenchy.
А мужчина стыдится носить своё кольцо, ведь аристократка достойна большего.
Cet homme porte son alliance comme un rappel honteux, car la jeune fille méritait mieux.
Долорес де Вильямехор, аристократка, жившая в Индиях.
Dolores de Villamejor, une aristocrate qui a vécu aux Indes.
Она - аристократка, я - шофёр, только для нас с ней всё выглядело иначе.
Elle était la grande lady et moi le chauffeur. Mais nous voyions les choses différemment.
Она аристократка.
L'aristocrate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]