Арсенал Çeviri Fransızca
284 parallel translation
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
À Paris, vous avez tout un arsenal à votre disposition.
Слушай, мне надо найти арсенал.
Je dois trouver une armurerie.
Мне нужен арсенал 14-го полка.
- Non, non. Je veux l'armurerie du 14e régiment.
О. Поэтому вам нужно в арсенал?
C'est pour ça que vous allez à l'armurerie?
Обыщи-ка этих субчиков, может там целый арсенал.
Fouille ce mec, le représentant de commerce.
Это целый арсенал.
C'est un arsenal.
- Его отдадут в арсенал?
Vous allez le rendre à l'arsenal?
Это дом Господа, но не арсенал.
C'est la maison de Dieu, pas un arsenal.
Они готовят арсенал, чтобы взорвать Лондон.
Ils préparent un arsenal pour faire sauter Londres.
Вы, должно быть, ограбили арсенал Герцога.
KIRSTY : Vous avez dû voler l'arsenal du duc. DOCTEUR :
Арсенал? Где-то в 100 метрах в этом направлении.
- A 100 m dans cette direction.
Откройте арсенал.
Brisez l'armurerie.
Тут целый арсенал. И патроны.
- On a toute l'aide qu'il nous faut.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
C'est votre marchandise, les faiblesses.
Если бы мы узнали, что у него есть арсенал мы могли бы заняться им.
Prouvez-nous qu'il détient un semblant d'arsenal... et nous accourons.
Многие страны наращивают ядерный арсенал. Его нетрудно создать.
De nombreuses nations collectionnent les armes atomiques... si simples à fabriquer.
В случае, если ракеты ударят по русской территории, активизируется весь арсенал ответного удара.
Le premier missile qui toucherait le sol russe déclencherait toute notre force de représailles.
Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал?
Que ferez-vous quand vous ne serez plus qu'un grand arsenal sans âme?
У меня здесь арсенал, который может свалить нападающую пуму в прыжке.
J'ai aussi une arme qui peut abattre un puma à 15 m.
Снимки с орбиты и наземные отряды обнаружили арсенал с вооружением категории D или даже C.
Tous les rapports indiquent un arsenal de défense de catégorie D, voire C négatif.
Брат Мейбл играет за Вулвич Арсенал, между прочим.
Le frère de Mabel joue pour Arsenal Woolwich, comme une question de fait.
К чему весь арсенал?
C'est quoi, tout cet arsenal?
- Налёт на арсенал моего босса?
Mais c'est l'entrepôt de Hoi!
- Арсенал Джонни Вонга, он в... - Где?
- L'entrepôt de Johnny est...
Арсенал Джонни в подвале этой чёртовой больницы.
L'entrepôt est dans le sous-sol de l'hôpital.
Быстро говори, где арсенал.
Dis-moi où est l'entrepôt!
Арсенал... в руках...
Des armes... dans les mains...
У неё их целый арсенал.
Elle en a un tiroir plein.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Il nous faut plus d'armes et tout le monde doit apprendre à s'en servir.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших мировых лидеров,
Son arsenal nucléaire aurait jeté le monde dans la guerre froide. Mais grâce à un grand dirigeant mondial, Radek a été emprisonné.
Не считая, конечно, того, что болеет за Арсенал.
A part qu'il était supporter de l'Arsenal.
Несколько отступников прорвались в арсенал прошлой ночью и похитили неустановленное число ППГ и винтовок.
Plusieurs d'entre eux ont pillé une armurerie... et ont pris un nombre inconnu d'armes PPG et de pistolets.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Elles sont protégées par un champ de force régénérant et leur arsenal est doté de 1000 torpilles plasmiques.
- Может, Старый форт или арсенал?
- Un vieux fort ou un arsenal?
Полный стратегический арсенал готов к раскрытию.
Arsenal stratégique prêt à entrer en action.
"Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал."
"Parle briton à mes gosses ou je sors mon arsenal militaire."
- Зачем такой арсенал?
- C'est la guerre?
- Арсенал.
- L'arsenal.
Вы забыли, что это заставит Китай наращивать его ядерный арсенал.
Il obligerait la Chine à renforcer son arsenal nucléaire.
Существует опасность нападения на арсенал на углу 21-й улицы и 2-й авеню.
Il y a un risque que la foule s'attaque à l'armurerie à l'angle de la 21ème rue et de la 2nde Avenue.
Толпа напала на арсенал на углу 21-й улицы и 2-й авеню.
La foule a pris l'armurerie. ... 2nde Avenue et 21ème rue.
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью.
Petit Zé décidait d'augmenter son arsenal pour en finir avec Carotte.
секретный арсенал матери Терезы " А вот в наше время у нас не было всяческого цифрового оружия, как у вас.
L'Arsenal Secret de Mère Théresa on n'avait pas toutes ces armes digitales fantaisistes.
Картер, Джонас, ваша цель тот центральный арсенал. - Да, сэр.
Carter, Jonas, vous prenez le centre.
В её арсенал входят нанотехнол огические трансжекторы.
Son arsenal comprend... des transjecteurs nanotechnologiques.
Это не арсенал!
C'est pas l'armurerie.
Пит, здесь серьезный арсенал.
Pete, il y a un sérieux arsenal là-dedans.
Именно арсенал.
Justement.
- У тебя здесь целый арсенал.
Tu as tout un arsenal! T'as l'argent?
У них странный арсенал здесь.
Il nous faut les détonateurs.
- А где арсенал Джонни?
- À côté. Tu sais où est l'entrepôt?