Артрита Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Когда будет ломать спину... от артрита в больнице.
Pense au jour ou tu ne pourras plus te redresser. Pense à l'arthrite, à l'hôpital.
На самом деле она была от артрита.
C'est un produit pour soulager l'arthrite.
Он сказал, что не может играть из-за артрита.
On nous a dit qu'une arthrite l'empêchait de jouer.
Представляете, врач говорит, это самое то для артрита.
Ça vous scie, hein? Le toubib dit que c'est bon pour l'arthrite.
Он весит 135 кг и страдает от острого артрита.
Il pèse 150 kilos et souffre d'arthrite rhumatismale aiguë.
А что насчет артрита?
Et l'arthrite?
Оказалось, я приняла слишком много таблеток от артрита.
Apparemment, j'ai un peu exagéré les doses de mon médicament contre l'arthrite.
Похоже, он с утра забыл принять лекарство от артрита.
Apparemment, Rocky a oublié ses problèmes d'arthrite!
Нет артрита, нет саркоидоза.
Pas d'arthrite, pas de sarcoïdose.
Он редко используется как средство против артрита здесь, в США, но всё ещё популярен в Мексике.
C'est un remède contre l'arthrite rarement utilisé aux Etats Unis, mais populaire au Mexique.
Этот парень слоняется без дела | и пахнет кремом от артрита.
Il a une hanche foutue et une odeur de crème pour arthrite.
Из-за артрита не могла больше жить одна.
Avec mon arthrite, je ne pouvais plus vivre seule.
А когда я с ней закончу, ей придется отсасывать под аптечной стойкой, чтобы заплатить за лекарство от артрита.
Mais quand elle aura signé, elle devra faire des gâteries au pharmacien pour payer ses médocs.
Но из-за артрита он покончил с собой.
Mais il a fait de l'arthrite et il s'est tué.
Есть лекарство от рака, который не совсем легально используют от артрита.
Il y a des médicaments contre le cancer qu'on utilise contre l'arthrite.
Улучшают работу мозга, защищают от ревматического артрита.
Ca augmente nos fonctions mentales, nous protège de la polyarthrite rhumatoïde.
Другие в моём возрасте страдают от невралгии и артрита
À mon âge, les autres souffrent de névralgies, de rhumatismes...
Бывает, что Хэнк хорошо себя чувствует, но из-за артрита не может набирать номер.
Hank a des jours meilleurs, mais il est incapable de composer un numéro de téléphone.
Вы удивили нас, так как это было вызвано антителами, из-за ревматоидного артрита.
Le votre nous a échappé Parce que ca a été causé par les anticorps. de votre polyarthrite rhumatoïde.
Та трава, что вы нарыли, избавила меня от артрита и глаукомы.
L'herbe que tu m'as filée a soigné mon arthrite et mon glaucome.
Ходьба в течение получаса в день снижает риск возникновения тревоги, артрита, депрессии, таких вещей, как деменция и диабет.
Une marche quotidienne d'une demi-heure réduit le risque d'anxiété, d'arthrite, de dépression, des problèmes mentaux et de diabètes.
Я думаю, что этот мужчина страдал от ревматического артрита.
Je suppose que cet homme souffrait d'arthrite rhumatoïde.
У меня руки скрючит от артрита, когда я закончу.
Mes mains seront de vraies serres arthritiques quand j'aurais terminé.
Немецкая овчарка принимала лекарство от артрита... карпрофен.
Le berger allemand était sous médicament pour de l'arthrose... Carprofen.
Это было задолго до артрита.
C'était avant l'arthrite.
ничего. синдромом ревматоидного артрита.
Que des mecs. Aucune patiente, aucune femme. J'ai vu des femmes perdre du poids, avoir des nausées, des problèmes intestinaux, des cancers du sein, de l'arthrite.
Забавный факт - он нарисовал ее левой рукой из-за артрита.
Il l'a peint à la main gauche, à cause de son arthrite.
Ну, есть Ирен Каш, от хронического артрита, Соул Дизель, от возбудимости и панических атак, Большой Сыр Будды, от мышечных спазмов.
Et bien, on a de l'Irene Kush pour l'arthrite chronique, du Soul Diesel pour l'anxiété et les attaques de panique, de la Big Buddha Cheese pour les spasmes musculaires.
Может, примешь что-нибудь от артрита и попробуешь ещё раз?
Prends tes médicaments contre l'arthrite et essaie encore.
Его применяют для лечения различных дегенеративных заболеваний. Анемии, сердечно-сосудистых состояний... артрита и...
Il est utilisé pour traiter différentes maladies dégénératives, telles que l'anémie, l'insuffisance veineuse, l'arthrite et...
Это отвлекает внимание от моего артрита.
Ça m'évite de penser à mon arthrite.
Она принимает Бонива от остеопороза, Селебекс от артрита, аналог Диазепама, не знаю от чего, плюс половинку Соната, Люнеста и Амбиен, чтобы уснуть ночью.
Elle prend un cachet pour l'ostéoporose, un autre pour l'arthrite, du diazépam pour je sais pas quoi, un demi somnifère pour l'aider à dormir la nuit.
- От артрита.
- C'est pour ton arthrite.
Она страдала не только от артрита.
Elle n'avait pas d'arthrite.
Еще я принимаю лекарства от артрита.
Je prends aussi un autre comprimé pour mon arthrite.
Меня только что остановил на улице пациент, который ждал вас на вызов еще в 3 часа дня, у него острая боль от псориатического артрита.
Je viens d'être apostrophée dans la rue par un patient qui attend votre visite à domicile, depuis trois heures de l'après-midi, avec une douleur aigüe d'arthrite psoriasique.
Бертрам Мальтц, также лечит от артрита г-на Симпсона?
Bertram Maltz, est aussi le praticien de M. Simpson?
Куркума должна вам помочь от артрита.
Le curcuma devrait soulager votre arthrite.
Из-за артрита я не могу провести пальцем влево *. * слева в Тиндере "не нравится", справа "нравится"
Avec mon arthrite c'est impossible de glisser vers la gauche.
Однако мы с Маркусом выяснили, какие на самом деле таблетки мисс Грэм принимала от артрита.
Par contre, Marcus et moi avons pu identifier les mystérieux comprimés trouvés à la place des antiarthritiques de Mme Graham.
К другим новостям, немецкий гигант по производству лекарств выиграл процесс у пациентов утверждавших о получении ущерба хромосом при приеме лекарств от артрита... Ты мне скажешь, что мне делать?
Veux-tu... me dire quoi faire?
Он страдал от ужасающего артрита
Il souffrait d'arthrite invalidante.