Астрономия Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Астрономия и астрология не всегда были так далеки друг от друга.
Astronomie et astrologie n'ont pas toujours divergé.
Но затем астрономия оторвалась от астрологии.
Puis l'astronomie s'est libérée du carcan de l'astrologie.
До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью.
Avant Kepler... l'astronomie était éloignée de la réalité physique.
Под видом благочестия, в насмешку над собственной религией, испанцы полностью истребили общество, чье искусство, астрономия, архитектура могли сравниться с любыми достижениями Европы.
Prétextant leur piété mais bafouant la religion... les Espagnols détruisent une société... dont l'art, l'astronomie, et l'architecture... sont comparables à ceux d'Europe.
Да, интересует любая астрономия.
Je m'intéresse à toute sorte d'astronomie.
Разве астрономия не твое хобби, O'Нилл?
L'astronomie n'est-elle pas l'un de tes hobbies, O'Neill?
История, Астрономия... ничего нету.
L'histoire et l'astronomie n'en parlent pas.
Почему астрономия?
Pourquoi l'astronomie?
Теперь меня менее пугает Астрономия и более растеряна по поводу Макса.
Je suis moins confuse sur l'astronomie et plus confuse à propos de Max.
Мне с детства очень нравилась астрономия, и я никогда не работал над играми космической тематики.
Je m " intéresse à l'astronomie depuis que je suis tout petit, et je n'avais jamais conçu de jeu qui avait l'espace pour thème.
Криминалистическая астрономия?
Astronomie médico-légale?
Современным людям астрономия может казаться непонятной и далёкой от жизни, потому что мы потеряли связь с ночным небом.
Vous savez, aujourd'hui, l'astronomie peut paraître éloignés et obscure, parce que nous avons perdu notre connexion avec le ciel nocturne.
Это астрономия.
C'est de l'astronomie.
Мы с Ребеккой имеем одно и то же хобби, которое называется... —... "астрономия".
Rebecca et moi partageons une passion commune, qui est? - L'amour de l'astronomie.
Астрономия, небо, планеты, звезды...
L'astronomie, le ciel, les planètes, les étoiles...
Астрономия, теория музыки, современное искусство...
L'astronomie, la théorie musicale, l'art moderne..
Смотрите, продвинутая астрономия. Ты забрала мальчиков из школы?
Bien sur, nous faison de l'astronomie de pointe.
Астрономия.
Astronomie.
Тебе нравится астрономия?
Tu aimes l'astronomie?
Тебе нравится астрономия?
Parce que j'ai aimé l'astronomie depuis que je suis allé au camp de l'espace.
Арабская астрономия настолько влиятельна, что мы все еще называем ярчайшие звезды арабскими именами.
L'astronomie arabe a été si influente que la plupart des étoiles sont connues par leurs noms arabes.
Астрономия.
L'astronomie.
Астрономия, Социология.
Astronomie, sociologie...
Астрономия полна интересных фактов.
L'astronomie est remplie de faits intéressants.
Джина! Знаю, астрономия может казаться немного страшной и заумной, но у меня есть друг, который, как мне кажется, сможет сделать её интересной.
Je sais que l'astronomie peut sembler un peu difficile et scientifique mais je crois qu'un de mes amis peut rendre ça plutôt intéressant.
Знаете, а астрономия то, интересная штука.
L'astronomie, c'est intéressant, en fait.
Кстати, все это - астрономия.
Au fait, c'est de l'astronomie.
- Астрономия 101.
- Astronomie 101.
"Новая астрономия".
Astronomia Nova.
Тебе нравится астрономия?
Ouaip, j'suis Vierge.
- Астрономия?
- L'astronomie?