English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бандиты

Бандиты Çeviri Fransızca

483 parallel translation
Бандиты поднимаются на вторую платформу
Les bandits grimpent sur la seconde plateforme.
Бандиты скрылись на "Бьюик-седан", цвет черный, желтые колеса.
Les bandits se sont échappés en Sedan Buick, noire à roues jaunes.
Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Ça ressemble à une histoire de barbouzes.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней? Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,.. ... как бизнесмен или популярный герой.
Je leur enseignerais l'honnêteté... et ils verraient que le crime paye, que les gangsters sont considérés comme d'honnêtes commerçants ou des héros.
- Бандиты. Им далеко не уйти.
- Baume, les bandits se sont sauvés!
Это страшное место, там одни бандиты.
Je crois que c'est un repaire de contrebandiers! Ils allaient le pendre!
Брось, однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл, не забудь, мне бифштекс с кровью и поменьше масла.
Tu trouveras bien, va. A point, mon steak et pas trop de beurre... - dans la purée!
С тех пор меня преследуют бандиты, и избивают меня.
Depuis j'ai été pourchassé par des truands et tabassé.
Чтобы их у меня отняли бандиты?
Et si les bandits me le piquent?
Надеетесь, что меня убьют бандиты. Чертовски удобно для вас, верно?
Vous comptez sur eux pour vous débarrasser de moi!
Да. Это бандиты?
Des bandits?
Это бандиты, а не солдаты. Им нужно оружие и патроны, а не золото.
Des bandits qui cherchent armes et munitions.
Согласен, они не похожи на солдат. Это бандиты.
Ce ne sont pas des soldats, mais des bandits!
Наверное, узнали в деревне, что бандиты направились сюда.
Les villageois ont dû les renseigner.
Но бандиты могли подождать здесь и принять бой...
Mais pourquoi avoir fui?
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
En plus, chaque nuit, Ies bandits perpètrent leurs crimes.
Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны.
C'est plus terrible que les bandits, la peste, Ia famine, un incendie ou la guerre.
Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
Il veut se réformer mais le milieu des paris l'en empêche.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
Ne parlez plus des propriétaires, bande de scélérats, à moins que ce soit pour mentionner mon nom.
Бандиты.
Un brigand.
Эти бандиты и правда вернутся?
Est-ce que ces brigands vont vraiment venir?
Бандиты?
- Les bandits!
Бандиты скоро вернутся.
Les bandits vont revenir pour nous tuer!
Скрываться, как бандиты!
En cavale.
- Трусы! - Бандиты!
- Bande de lâches.
Ну, теперь коричневые бандиты взяли верх. И уж они-то посдирают шкуру с наших тел!
La peste brune est donc au pouvoir et va nous écorcher vifs.
Кто бы могли быть эти бандиты в костюмах?
Qui peuvent être ces tueurs costumés?
Что, бандиты вернулись?
Quoi, tes bandits sont revenus?
Безбожные бандиты!
Brigands!
[Тибс] Это бандиты, Горейс и Джаспер.
Il se dirige vers nous. Les méchants, Horace et Jasper.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
Pour vous expliquer un peu, major, les photos que vous regardez sont des clichés de modèles hommes, d'artistes de cirque mexicains, de chimistes tchèques, de criminels japonais, de maîtres d'hôtel français, de lutteurs turcs, de psychiatres pastoraux,
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы.
"Ces brigands ont évité soigneusement les troupes royales" "et se dirigeaient sur Castelvetrano"
Это же негодяи, бандиты!
C'est la Mafia Des coquins
От нашей пищи у него болит живот. Он боится, что его застрелят бандиты.
L'estomac démoli par la cuisine à l'huile et dans l'attente que les brigands y fassent un trou
Отпустите меня, бандиты!
Libérez-moi, bandits!
Бандиты, Ян.
Les bandits, Ian.
Бандиты следуют за караваном в пустыне.
Les bandits suivent une caravane dans le désert.
Затем, когда в отсутствие воды все ослабнут, бандиты нападут.
Puis, quand tout le monde est faible à cause du manque d'eau, ils attaquent.
Но есть и другая опасность, Ян бандиты часто подстерегают в лагере неподалёку от оазиса.
Il y a un autre danger, Ian. Les bandits établissent toujours leur campement à côté d'une oasis.
Бандиты?
BARBARA : Des bandits?
Марко, охранник мертв, я думаю, нас атаковали бандиты. Бандиты?
Je crois que nous allons être attaqués par des bandits.
Бандиты.
Des bandits. TEGANA :
Ну, и где эти бандиты?
Tout le monde ne se comporte pas comme vous, Tegana. TEGANA :
Если есть бандиты, мы будем бороться.
S'il y a des bandits, nous allons nous battre.
Бамбук... бандиты подумали, что это духи огня, и убежали.
MARCO : Du bambou... Les bandits ont cru qu'il y avait des démons dans le feu et ont pris la fuite.
Прошлой ночью здесь были бандиты, когда я сюда приехал.
TEGANA : Il y avait des bandits la nuit dernière quand je suis arrivé.
Бандиты вооружены.
Ils sont armés.
Они бандиты.
Ce sont des vieux corbeaux.
Бандиты?
BARBARA :
Я не верю, что есть какие-то бандиты.
Je ne crois pas qu'il y ait le moindre bandit.
Бандиты!
Les bandits!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]