Барак обама Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Barack Obama est socialiste, point final.
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
Barack Obama nous mènera tous vers un nouvel âge de prospérité.
Барак Обама.
Barack Obama.
- Ладно. Отлично. Барак Обама.
- Oui bon, Barack Obama.
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США,
Si j'avais su qu'un Barack Obama serait élu président,
Барак Обама младший?
Barack Obama, fils?
Он продолжил, что Барак Обама - идеальная кандидатура, чтобы "продать" это миру. ... но он может дать новый стимул американской внешней политике, частично потому, что его так исключительно принимают во всем мире.
Il a ajouté que Barack Obama était la meilleure personne pour le promouvoir... il peut donner un nouvel élan à la politique étrangère US en partie parce qu'il est si apprécié dans le monde.
К июню 2008 мы уже выяснили, что Барак Обама был выбран в качестве марионетки этой элиты.
Avant juin 2008 nous savions qu'Obama était une marionette des élites.
Даже если бы Барак Обама был самым замечательным человеком в мире, его подготовила и дала ему власть мировая элита, чтобы он выполнял их планы.
Même si Barack Obama était la meilleure personne au monde, il a été formé et amené au pouvoir par une élite pour qu'il mette en place leur programme.
И на этом фоне Барак Обама выступал с речами против злоупотреблений правящих кругов.
Et là, Barack Obama parlait tout haut contre les abus de l'élite à l'encontre du peuple.
Барак Обама клялся, что будет голосовать, чтобы аннулировать Акт патриота, но потом он проголосовал за его повторное утверждение.
Barack Obama a juré de retirer le Patriot Act, puis il a voté pour sa ré-autorisation.
Кандидат в президенты Барак Обама публично критиковал Североамериканское соглашение о свободной торговле в расчете на голоса, но конфиденциально просил канадских чиновников не волноваться.
Le candidat Barack Obama a publiquement critiqué le Traité de libre échange Nord Américain pour obtenir des votes, et disant en privé aux officiels canadiens de ne pas s'en inquiéter.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией.
Lorsqu'un tribunal Anglais a dit qu'il allait publier les ordres secrets Anglais et Américain qui prouvent que l'administration Bush avait ordonné de systématiquement maltraiter les prisonniers, Barack Obama a menacé de rompre les liens avec les services de renseignements anglais.
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У. Буш и Барак Обама.
Ca faisait du bien de voir des gens se dresser contre le vrai pouvoir, et non pas distraits par les prête-noms George W. Bush ou Barack Obama.
Я хочу воспользоваться случаем, чтобы также поблагодарить человека, которого здесь нет, и это - Барак Обама, который звонил многим людям, не только всем нам, но и членам нашей партии, и помог нам собрать голоса на демократической стороне, чтобы принять этот законопроект.
Je veux prendre la peine de remercier quelqu'un qui n'est pas là et c'est Barack Obama, qui a appelé tout le monde, pas seulement à nous mais aux autres membres du groupe, pour nous aider à obtenir les voix
Барак Обама, который во время предвыборной кампании обещал подождать пять дней до того, как будет происхдить голосование, чтобы Конгресс и люди имели шанс прочесть законопроект, сказал, что этот план был слишком важен и должен быть утвержден прежде, чем кто-либо
Pendant la campagne, Barack Obama, qui avait promis d'attendre 5 jours avant de soumettre une loi au Parlement pour que les députés et le peuple puissent la lire, dit finalement que le plan de relance était trop important pour attendre
После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании.
Après son vote le vendredi, tel un mafieux, le President Barack Obama prit 4 jours de congé et dit qu'il n'y avait pas urgence de signer la loi.
Барак Обама отказался отменить Президентскую директиву № 51, подписанную Джорджем У. Бушем.
Barack Obama a refusé d'annuler la directive présidentielle 51, signé par George W. Bush.
И затем, Барак Обама, который, конечно, только подставное лицо американской Империи, приведет все ВМС США, всю американскую армию, и всех американских Морских пехотинцев под командой Африком.
Et puis Barack Obama, qui n'est que la vitrine de l'Empire Américain il va avoir toute la Marine, toute l'Armée et tous les Marines sous le commandement de l'Africom
Во время кампании Барак Обама использовал Интернет как никакой другой кандидат до него, использовал энергию миллионов его сторонников.
Pendant la campagne Obama a utilisé l'internet comme personne avant lui, exploitant l'énergie de millions de ses supporters.
Подводя итог, Барак Обама - созданный Мэдисон Авеню фетиш.
Pour tout dire, Barack Obama est une mode créé par des publicitaires.
До тех пор, пока Вы не разберетесь в планах Демократической партии, независимо от того, является Барак Обама президентом или нет.
Il faut regarder ce qu'a été le programme des Démocrates, ce qu'il est, et sera, avec Obama comme président ou non. Ca c'est vrai.
Барак Обама - идеальный троянский конь.
Barack Obama est le cheval de Troie parfait.
Барак Обама, вот кто у нас Президент.
Barack Obama est le président.
"Барри" Обама и есть Барак Обама.
Barry Obama est Barack Obama.
Раз Барак Обама, видимо, не в состоянии об этом позаботиться.
Quelque chose que Barack Obama n'est pas capable de faire.
Барак Обама не заботится о чёрных людях.
Barack Obama n'en a rien à faire des blacks.
Кенни Пауэрс и Барак Обама - самые известные люди в шоу-бизнесе, так что пошло оно на хуй.
Kenny Powers et Barack Obama sont les deux plus grandes stars...
Барак Обама посетит школу Джеймса Вудса.
Barack Obama rend visite au lycée James Woods.
Президент Барак Обама в следующем месяце посетит школу Джеймса Вудса, и наш городок весь в предвкушении.
Barack Obama vient visiter le lycée James Woods le mois prochain, et notre petite ville ne pourrait être plus excitée.
- Президент Майк Обама! - Президент Барак Обама!
- Président Mike Obama!
Барак Обама сказал : "Да, мы сможем" и теперь он - президент.
Obama a dit "Oui, on peut", et il est président.
Это потому, что Барак Обама отобрал мои права.
C'est parce que Barack Obama m'a enlevé mon permis.
Шериф Бельфлер, правда, что Барак Обама действительно стоит за недавней стрельбой и похищением местного вампира?
Sheriff Bellefleur, c'est vrai que Barack Obama est derrière les récentes tueries et l'enlèvement d'un vampire du coin?
А вот и он, Барак Обама.
Wow, le voilà, Barack Obama.
Это иронично, потому что наибольшим врагом фальшивого республиканца это не Нэнси Пелоси или Гарри Рид или Хиллари Клинтон или Барак Обама, это этот человек.
Le plus drôle dans tout ça, c'est l'ennemi du faux républicain. Ni Nancy Pelosi, ni Harry Reid, ni Hillary Clinton, ni Barack Obama. C'est cet homme.
Барак Обама?
Barack Obama?
БАРАК ОБАМА : "Я верю, мы можем построить" на прогрессе, которого мы достигли.
Je crois qu'on peut construire sur les progrès réalisés.
Барак Обама
Barack Obama.
христианских апокалиптических романов о конце времен и приходе Антихриста, по имени Николай Карпатия или Барак Обама, смотря у кого спрашивать.
Ça parle de la fin du monde et de la montée de l'Antéchrist, aussi appelé Nicolae Carpathia ou Barack Obama suivant à qui tu parles.
На Гавайях, где родился Барак Обама, закрываются избирательные участки, в Айдахо, Орегоне, и штате Вашингтон участки тоже закрываются.
Hawai, où est né Barack Obama. fermera le vote. L'Idaho, l'Oregon et l'État de Washington, et ces Etats ont voté démocrates aux élections présidentielles des dernières années.
И согласно данным СиЭнЭн, сорокасемилетний Барак Обама станет вновь избранным президентом США.
CNN peut maintenant annoncer que Barack Obama, 47 ans, deviendra le président élu des Etats-Unis.
Мы видели автобусную остановку, где молодой Барак Обама сидел и ждал автобуса.
Nous avons vu l'arrêt de bus où le jeune Barack Obama s'asseyait et attendait son bus.
11.14 на Восточном побережье, и ACN может объявить, что Барак Обама будет занимать официальную резиденцию следующие 4 года.
Il est 11h14 à l'Est et ACN est en mesure de prédire que Barack Obama va continuer à vivre à la Maison Blanche pour les quatres prochaines années.
Барак Обама!
Barack Obama!
Разве Барак Обама прочищает унитазы в Белом Доме?
Est ce que Barack Obama débouche les toilettes de la Maison Blanche?
Это президент Барак Обама. Приходите на вечеринку по адресу Уэст-Олмстед, 2203.
C'est le président Barack Obama... t'invitant à une fête géniale ce soir... à 2203 west olmstead.
Барак Х. Обама обещал закончить войну и вскоре вернуть наши войска домой.
Obama promit la fin de la guerre et le retour des troupes.
... Ралло, Барак Хусейн Обама и есть первый чернокожий президент.
Barack Hussein Obama est le premier président noir.
Как ты думаешь, Барак и Мишель Обама так же чувствую себя в конце дня?
Barack et Michelle Obama finissent la journée comme ça?
Нет, нет, нет. Барак и Мишель Обама были раскритикованы в прессе после того, как сделали так на публике.
Barack et Michelle se sont fait critiquer dans la presse après avoir fait ça en public.