Бедненький Çeviri Fransızca
79 parallel translation
Бедненький. Ты в порядке?
Oh, pauvre chéri.
Ты скоро совершенно рехнешься, мой бедненький.
- Tu deviens cinglé. - Peut-être.
Ты мой бедненький ".
Mon pauvre ami. "
Бедненький.
Pauvre petit chéri.
Бедненький...
Oh, le pauvre...
- Бедненький...
- Oh, le pauvre.
Бедненький!
Mon pauvre trésor.
Бедненький, ты так и не научился собирать вещи.
- Tu ne sauras jamais t'y prendre. - Heureusement que tu es là.
- Не надо, Джон! бедненький...
- Ne faites rien, John, le pauvre.
Бедненький.
Pauvre bébé.
Мой малыш, бедненький малыш.
Mon mignon, mon pauvre bébé...
И, чико, если эти деньги куда-нибудь пропадут... "Бедненький!"
On vous y remettra l'argent. Si quoi que ce soit arrive à cet argent... mon patron vous fera couper les couilles et vous les fera bouffer.
Мой бедненький...
Pauvre chéri!
Бедненький.
Le pauvre!
Посмотрим, как ты полетаешь. Бедненький.
Oh, mon ami!
Не говорю человеку, который сам все испортил : "Ты мой бедненький".
Et je ne dis pas à un mec qui vient de faire une connerie, "pauvre bébé."
- Бедненький.
- Mon pauvre.
- Да, бедненький.
- Oui.
Бедненький.
Mon pauvre.
- Бедненький.
Pauvre chéri!
Бедненький.
Oh, pauvre chaton.
Бедненький Бентли.
Pauvre petit Bentley.
Бедненький.
Pauvre biquet.
О, бедненький Пэйси Уиттер, у него работа, которую миллион человек хотели бы иметь,
Pauvre Pacey Witter! Il a un job que des millions de types voudraient avoir alors qu'il est à peine qualifié pour!
Бедненький известный мальчик.
Pauvre petit homme célèbre...
- Бедненький.
Pauvre petit.
Бедненький.
Vraiment?
Жжется! - Бедненький!
Pauvre chéri!
Он не хитрее сардины, бедненький дурачок.
Il est aussi rusé qu'une sardine, le pauvre imbécile.
Мой бедненький.
Mon pauvre chéri.
- Бедненький, Хэнк Муди.
Pauvre Hank Moody.
Бедненький. Голова, наверное, раскапывается.
Vous devez avoir très mal à la tête.
О, бедненький...
- Oh, chéri...
Бедненький.
Pauvre chéri.
- Бедненький маленький поцарапанный носик.
- Ma coiffe n'a pas fonctionné.
Бедненький.
Oh, mon pauvre lapin.
Мой бедненький...
Mon pauvre amour...
Бедненький!
Je suis tellement désolée.
Обними меня. - Бедненький.
- Je suis vraiment désolée.
- Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
Ouais, pauvre Monsieur le chat. Tu dois être tout chamboulé.
Бедненький мой.
Mon pauvre bébé.
Предшествующее событие, План, Предотвращение, Бедненький-стукач ( Простак-Придурок ), финальное Представление.
Prévoir un Planning Prévient de Pauvres Performances.
Ах, бедненький мальчик!
Oh, pauvre garçon!
О, бедненький Карл.
Oh, pauvre Karl.
Бедненький Дин.
Pauvre petit Dean.
Я получу немного "О, бедненький Чарли" секса, с намного большей долей внимания к моим нежным областям.
Elle me fera l'amour par pitié, alors qu'elle pensera à mon orifice visité.
О, Кармелино, бедненький мой!
Pauvre Carmelo...
- Ну, для тебя, скажем за поцелуй. - Бедненький.
Combien?
Бедненький.
Mon pauvre bébé. Ca va.
Бедненький, как ты тут?
- Tu nous inquiêtais.
О, бедненький расцарапанный носик. Да.
- Oh, pauvre petite Croûte au Nez.