Бензина Çeviri Fransızca
392 parallel translation
Сколько бензина тебе еще нужно?
Combien en veux-tu?
В этой штуке вряд ли хватит бензина.
Il doit pas rester beaucoup d'essence.
Послушай, всё, о чём я прошу - это нужное количество бензина, чтобы я добрался до Нью-Йорка.
Tout ce que je veux, c'est assez d'essence pour rejoindre NY.
- С четырьмя литрами бензина?
- Avec quatre litres d'essence?
- Нет, мэм. Здесь нет работы. Папа пытается продать кое-какие вещи, чтобы купить бензина и поехать дальше.
- Non, il n'y a pas de travail et Pa'essaye de trouver de l'essence pour continuer.
Не зальешь ли немного хорошего бензина в мою машину?
Pourriez-vous faire le plein de ma voiture?
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
Je suis second sur ce navire. Nous rejoignons un convoi vers l'est. Nous avons cent mille tonneaux de pétrole dans nos cales.
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов между ушами.
Un marin doit avoir du muscle entre les oreilles.
Зато у нас полный бак бензина.
Au moins, on a de l'essence.
Он съедал, наверное, литров пятнадцать бензина.
Elle devait consommer énormément d'essence.
Кроме того, когда бежишь 50 галлонов бензина намного полезнее норковой шубы.
Et quand on s'enfuit, un plein d'essence est beaucoup plus utile qu'un vison.
Я бы хотел купить бензина.
Je voudrais acheter de l'essence.
Возьмите канистру бензина.
Prenez un bidon d'essence.
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,..
Répandez un filet d'essence vers une boule, qui représente la Terre.
Правда, и бензина уходит очень много.
Evidemment, je consomme. Ca, ca arrache.
Машина не поедет без бензина в нём.
La voiture n'démarre pas sans essence.
Бензина в карбюраторе хватит на два квартала.
Il a assez d'essence pour une centaine de mètres.
Почему ты мне просто не принес пять галлонов бензина... и спички?
Apporte-moi un bidon d'essence et une allumette.
У меня полный бак бензина.
J'ai encore beaucoup d'essence.
Ни ресторана, ни телефона, ни бензина - полный набор неприятностей.
Y a pas de restaurant, y a pas de téléphone, y a pas d'essence!
- Бензина нет.
- Panne d'essence.
Слушай, смотри чтобы я не запалил тебя курящим рядом с парами бензина!
Que je ne t'attrape pas à faire ça, à fumer à côté d'une pompe à essence.
Ну, ему нужно немного бензина.
- ll a besoin de carburant.
Залей бензина!
De l'essence!
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Il y a cinq ans, ça prenait deux heures et un réservoir d'essence plein pour faire le tour du secteur.
Да, у нас нет бензина.
Y a plus d'essence.
Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли?
Vous leur avez dit que vous ne stockiez jamais d'essence.
- Боюсь, что в ней мало бензина.
II n'y a guère d'essence.
- Бензина тут море. А закончится, то можем остановить у аптеки.
Il y en a assez et on peut toujours s'arrêter au drugstore.
Хватит бензина.
L'essence, ça suffira.
И я мог бы забрать гитару, И дать ему еще пару долларов, А потом принести ему немного бензина.
Je vais prendre ma gratte et on achète leur essence.
Без сигарет и без бензина нам конец.
Pas de cigarette, pas de feu...
Вижу горение растекающего бензина.
Les... flammes qui s'élèvent du réservoir d'essence.
У вас что, бензина нет?
- Vous avez plus d'essence, là? - Non.
Что Вы делаете вдали от города и без бензина?
Vous vous embarquez sur une route déserte sans carburant?
У нас полный бак бензина, полпачки сигарет... сейчас темно и мы в темных очках.
On a de l'essence, 10 cigarettes. Il fait nuit et nous portons des lunettes noires.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
Des gangs s'emparèrent des autoroutes, prêts à tout pour un bidon d'essence.
Они кружили и кружили, нападали, и нападали как злобные муравьи, обезумившие от запаха бензина.
Vas-y que je tourne et que j'attaque, comme des fourmis grisées par l'odeur de l'essence.
Он сказал, что если я отвезу его сюда, вы дадите мне бензина.
Il a dit que vous me donneriez de l'essence.
я пригоняю мощный тягач, который подойдёт для вашей цистерны. ... вы возвращаете мою машину и даёте столько бензина, сколько я смогу увезти.
Je vous apporte une remorque, vous me rendez ma voiture et autant d'essence que je peux prendre.
Короче, для дела мне надо пять галлонов соляры и немного высокооктанового бензина.
Pour agir, j'ai besoin de 20 litres de gasoil et d'un peu de super.
Отдаёте мою машину, и столько бензина, сколько я смогу увезти.
Ma voiture et autant d'essence que je peux prendre.
Это кредитка, для оплаты бензина.
La carte de crédit, pour l'essence.
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны.
Le manque d'essence gêne l'approvisionnement de certaines zones, mais il n'y a pas de problème de stock.
- Нам бы бензина, мистер.
- Oui, de l'essence.
- Здравствуйте, мистер Спэйд! - У тебя много бензина в баке?
Le plein est fait?
- Чего орете, бензина нет!
CA SERT A RIEN Y'A PAS D'ESSENCE!
У меня нет бензина. У вас нет бензина?
Plus d'essence?
Ни воздуха, ни бензина, ни масла - ничего.
Tu charries.
играл в ма-джон, пил чай смотрел, думал как бы пролезь туда, и добраться до бензина?
en regardant, en cherchant comment prendre de l'essence.
Пальба и запах бензина.
Des coups de feu et une odeur d'essence.