Бесстыжая Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Бесстыжая.
Une vraie honte!
Бесстыжая шлюха
tramp Shameless.
Бесстыжая старуха!
La Gin'yan des roseaux est une traînée.
Бесстыжая!
Effrontée!
- Прикройся, бесстыжая! - Успокойтесь.
Couvre-toi, dépravée!
Бесстыжая! Шлюха!
Dépravée!
- Бесстыжая! - Дайте пройти.
Excusez-moi.
Ужасный гул, идиотская, бесстыжая, музыка, которая заканчивается детским страхом
Un bourdonnement terrible, idiote impudique, une musique qui se termine par a terreur d'un enfant, en un sanglot qui secoue le monde,
А что же мне остается делать, бесстыжая девчонка.
Merci,..
Она бесстыжая, эта девка! Она с ума меня сводит.
Elle n'éprouve aucune honte, ça me fait rager.
Ты бесстыжая, не так ли?
Là alors, vous exagérez!
Какая бесстыжая, вульгарная девка.
Quelle fille vulgaire!
" Дорогая мамочка, это моя бесстыжая фотография.
" Chère maman. Voici une photo indécente de moi.
Ты бесстыжая злая женщина.
Sale sorcière!
" Нелепая, бесстыжая музыка Захватит вашего сына, вашу дочь
" Des libertins, des femmes de mauvaise vie...
Фишизм. Синди бесстыжая.
Je vais te dire une chose.
Бесстыжая!
Quelle salope!
А ты прикройся, бесстыжая! Полегче мэтр Гийом! Я ничем ваших дам не обидел.
- J'ai été doux avec elles.
Ты бесстыжая девчонка.
Vilaine fille.
Ах ты, блядь, калека бесстыжая.
Quelle estropiée sournoise tu fais.
Бесстыжая!
- Elle porte nos vêtements.
Ты - бесстыжая, ты знаешь это? !
Tu es une honte, tu le sais?
Ты бесстыжая и неблагодарная.
Tu es une fieffée ingrate.
Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая
Révoltant, Immonde, Nauséabond, et Honteux.
Отвратительная, противная, тошнотворная и бесстыжая!
Révoltant, Immonde, Nauséabond, et Honteux.
потому что я абсолютно бесстыжая.
Parce que je suis sacrément dénuée de honte.
- Бесстыжая сука.
- Quelle salope!
Ты уже знаешь : я бесстыжая и практичная.
Vous savez, je suis perspicace et sans vergogne,
Ты бесстыжая девчонка, да?
Vous êtes une fille effrontée, n'est-ce pas?
Я не знаю что значит "бесстыжая".
Je ne sais pas ce que cela signifie "être effronté".
Бесстыжая значит грубая.
Effronté, cela signifie être rude.
Бесстыжая.
Aucune honte.
Это бесстыжая ложь.
C'est un mensonge éhonté.
Соки Стэкхаус, ты бесстыжая потаскуха.
Sookie Stackhouse, ignoble salope.
Молчи, бесстыжая.
Tu n'as aucun respect!
Бесстыжая.
Coquine.
( ЖЕН ) Ты - - бесстыжая морда.
Tu es vraiment une avocate.
На сегодняшний день "Бесстыжая Америка" собрала уже более сорока тысяч долларов.
À ce jour, Shameless America a récolté plus de $ 40.000.
Бесстыжая скотина.
Aucune honte.
Завтра же, ещё до того как солнце отойдёт во тьму, гореть тебе на костре! " Ах ты, бесстыжая чертовка!
" tu est découverte, sorcière!
Бесстыжая!
Fille dévergondée.
Бесстыжая дрянь...
Enfant gâtée!
Ты - бесстыжая девка!
Ton corps n'est qu'obscénité!
Мир может быть жестоким, но "Бесстыжая Америка"
Le monde peut être cruel.