English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Богач

Богач Çeviri Fransızca

202 parallel translation
Богач, бедняк, попрошайка, вор.
Homme riche, homme pauvre, mendiant. - Voleur.
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец. - Тунеядцы-богачи.
- Le chômage!
Богач, печник, рабочий получит сверток свой.
Millionnaire, simple boucher Ou boulanger
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Aniki bébé, Aniki bóbó oiseau, cabot, pipeau, violon, saumon, sacristain tu seras gendarme.
Вот богач садится в поезд,
Les gens riches aiment voyager
- Значит, теперь я богач?
- Tu veux dire, que je vais recevoir de l'argent aussi?
На деньги он не скупится, этот килоранский богач.
Il n'a pas de souci d'argent, le riche homme de Kiloran.
Он богач, так ведь?
Il est riche, non?
О, я богач! Денег у меня хватит до конца моей жизни.
J'ai de l'argent pour le restant de mes jours.
Ну и дела, наверное он богач
Mince, il doit être vraiment très riche.
Ха! Ты же не знал, что я богач, правда?
Vous ne saviez pas que j'étais riche, hein?
Какой-то богач построил себе прекрасное жилище.
La maison d'un millionnaire. Un bel endroit.
Я богач.
Moi je suis riche.
Я знаю. Богач.
Un homme célèbre.
На самом деле, я богач, миллионер, а этим занимаюсь забавы ради.
Je suis un riche millionnaire qui fait ça pour s'amuser.
Все мужчины будут твои. Подумают, что твой папочка – богач.
On te prend pour une fille à papa.
Да вы настоящий богач!
Dites donc, vous faites fortune.
Если это... богач, то он твой.
PIKE : Si c'est un douanier, il est pour toi.
Мне не нужен богач!
Je ne veux pas d'homme riche.
Только потому, что я богач?
Pourquoi? Il doit y avoir une raison.
- Твой отец богач или бедняк?
- Ton père est riche ou pauvre?
Это же тот богач, который принес золотое дерево.
Mais c'est le nabab qui avait apporté tout cet or en branche!
Он не богач.
Lui, riche?
"Вот тут живёт богач".
Comme des trompettes Retentiraient :
- Если бы я тебя не знала лучше, клянусь, я бы подумала, что ты какой-то богач.
Si je ne te connaissais pas, je jurerais que tu as de la classe.
Что ты смотришь, богач? !
Qu'est-ce que tu regardes?
В конце концов, я не богач.
Moi, je suis pas un avocat qui vit de l'aide sociale.
Богач.
Un avocat vivant de l'aide sociale.
А кто богач?
Et qui est riche?
Вау! Ты наверное богач.
Tu dois être riche.
А тебе надо показать, что ты богач. И нечего показываться ей в старых лохмотьях.
En faisant semblant de chercher des escargots ou des champignons... comme si je la voyais pas.
Мой дядя богач.
J'ai un oncle très riche.
Боб почти богач, ты знал это?
Tu savais que Bob était riche?
- Ты богач, Муки.
- Tu es riche.
Ты бы хотел, чтобы какой-нибудь богач ходил и приговаривал :
Est-ce que tu voudrais qu'un gars vraiment beaucoup plus riche que toi vienne et dise...
Томми, ты что - первый богач в Англии?
Tommy, es-tu l'homme le plus riche d'Angleterre?
Но вдруг Дарси не жуткий злодей, а заурядный богач, привыкший поступать как ему вздумается.
Bien que Darcy puisse n'être pas plus qu'un scélérat sans coeur comme la moyenne des hommes riches, ont l'habitude de l'être.
Я не богач.
Je ne suis pas milliardaire.
- Да. Хартли - последний богач, который у нас остался.
C'est le dernier de nos anciens étudiants fortunés.
Чтобы это понял тупой богач?
- En termes de "ringard-richard"? - Oui. J'explique, alors.
Да ты у нас богач.
Tu es riche!
Настоящий богач, дамы и господа.
Notre solitaire. Il dépense sans compter.
Да, но ты клевый богач.
Ouais, mais t'es un mec friqué cool.
Я потерял контракт на миллион баксов потому, что один богач подарил мне костюм за 300, чтобы я мог пойти к другу на свадьбу.
J'ai perdu un million de dollars en acceptant un costard à 300 $ pour aller à un mariage.
Или ты первый в истории кристально чистый богач?
Ça existe un richard aux mains propres?
Слышь, богач, мы же договорились встретиться на улице. а ты даже не одет.
Tu devais me retrouver dehors et t'es pas habillé.
А когда моя рана затянулась, я вышел из тюрьмы. И сегодня я богач!
Je suis sorti ce matin... et ce soir, je suis riche.
Богач отвечает :
Le riche répond...
Солдат, моряк, богач, бедняк,
Gendarme!
Его отец - богач из моей деревни. Знатный синьор.
Il était de mon village, et puis riche... un monsieur, quoi!
Ха! Богач утратил здравый смысл?
En outre mon noble maître est irrité depuis trois jours de voir que dans une maison aussi richement aménagée que la sienne on doive présenter un décor aussi misérable qu'une île déserte

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]