Богачи Çeviri Fransızca
191 parallel translation
Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец. - Тунеядцы-богачи.
- Le chômage!
- Мы богачи!
- On est riches!
Богачи приходят и умирают, детишки у них никчемные, и с ними умирает весь род.
Les riches naissent, ils meurent, leurs enfants n'ont pas la force.
Ты хотел бы венчаться в церкви Мадлен. Все богачи и знаменитости Парижа на твоей свадьбе.
Tu voudrais un mariage à la Madeleine, en présence du Tout-Paris.
Все богачи там будут. Я достану вам приглашение.
Toute la haute société sera là!
Мы богачи, моя дорогая.
Nous sommes riches, ma chérie.
- Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес.
Ils sont devenus riches parce qu'ils ont semé leur argent dans le champ des miracles.
Худшие образчики буржуев - это всё сплошь ненасытные богачи, уроды да глупцы.
Le pire exemple des champions de la bourgeoisie, ils sont tous immensément riches, et ils sont laids et stupides, aussi.
Я сообщил об опастностях, но богачи представить себе не могут, что можно пробудить бедных.
J'y ai annoncé les dangers mais les riches n'imaginent jamais... se réveiller pauvres.
В нашем мире богачи - преступники.
Merci. Tu sais, ce n'est pas un crime d'être pauvre.
И благородные богачи, дорогая.
Et riche et honnête, ma chérie.
Позавтракаем, как богачи!
Pour déjeuner comme des rois.
Мы богачи!
Merde!
Да, но... вряд ли есть такой закон, иначе все богачи давно гнили бы по тюрьмам, а происходит обратное - бедные сидят по тюрьмам, а богатые разгуливают на свободе.
Une telle loi mettrait tous les riches derrière les barreaux. Comme nous ne l'avons pas, seulement les pauvres sont en prison.
Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам.
Les nobles et les gens de condition... levèrent des régiments... pour résister aux envahisseurs.
Я говорю тебе, богачи все правильно рассчитали.
Je vous le dis, les riches, ils ont tout compris.
меньше, чем было людей, которых богачи до смерти уморили работой.
Toujours moins que les gens que les puissants d'avant ont, eux, fait crever.
богачи, интеллектуалы,..
des riches, des intellos,..
Знаешь, какие они, праздные богачи.
Tu sais ce que c'est les riches oisifs.
- Парни, я думала, вы богачи! - Тише!
- Je croyais que vous étiez riches!
Богачи останавливаются на Манхеттене.
Des riches comme vous devraient être à Manhattan.
Мы богачи, Ванда! Да?
Nous sommes riches, Wanda.
Ведь мы богачи.
Nous sommes riches.
Потому что богачи и те, кто стоят у власти. Навезли сюда полно всякого отродья.
Les riches... et ceux qui ont le pouvoir font venir des bateaux de merdes humaines.
Богачи, "шишки". Парни, которые могут позволить себе потратить 200 тысяч долларов. Парни, которые найдут, как использовать полный, блядь, чемодан кокаина.
Des richards, qui peuvent claquer 200.000 S pour se fader une valise de coke!
Мы богачи.
On est riches!
Я пришел, чтобы выяснить правду. Богачи подкупают правительство Мэйдзи каждый день.
Mais le gouvernement Meiji et corrompu.
Туристы, богачи, иммигранты, просто какие-то люди, и мы.
Riches voyageurs, immigrants, gens bizarres, et nous.
И еше я помещу "Т.Д" в середине. Как те богачи, которые добавляют инициалы на рубашках, так?
Avec T.D. au milieu, comme les rupins mettent sur leurs chemises.
- Я не такой плохой. А как же убийцы, диктаторы, политики, алчные богачи,.. ... закрывающие заводы ради собственной прибыли?
Et les tueurs en série, les dictateurs, les politiciens, les enfoirés qui ferment les usines pour s'enrichir, tous ces pourris.
Она как с цепи сорвалась. Тратит столько денег, словно мы богачи с Парк-авеню.
Elle perd les pédales... et dépense comme si on était milliardaires.
Мне нравятся милые богачи.
J'aime les riches sympas.
Видать, ты никогда не смотрел сериал "Богачи". ( SOAP - американский телесериал 1977 - 1981 годов )
T'as peut-être jamais vu un épisode de Soap?
На Голубые Пески, где живут одни богачи?
Silver Sands, avec les fils à papa?
Пока богачи пьют коктейли, тысячи голодают.
Tandis que les riches boivent leurs coktails, des milliers n'ont pas à manger.
Знаменитости, богачи, магнаты.
Richissimes et puissantes.
Мы - богачи! Прости! Ты - богач!
Enfin, je veux dire, tu es riche.
— они богачи и бандиты.
- Ils sont riches et hors-la-loi.
Богачи.
Les riches...
Я гожусь для того, чтобы богачи дарили мне подарки.
Je suis faite pour que des gens riches me donnent des trucs...
И вдруг внезапно богачи, которые поддерживали нас, отвернулись.
Tu ne comprends pas ce que veulent des hommes comme lui. Et maintenant, les riches qui nous finançaient... se détournent de nous.
Сейчас богачи не дарят обноски.
Les riches ne donnent plus leurs fringues aux pauvres.
Тоже мне, богачи нашлись!
Tu te crois encore riche?
Эй, именно это и едят богачи.
c'est ce que les gens riches mangent.
Богачи не стали бы тратить время на эту глупость!
Les gens Riches ne gaspilleraient pas leur temps sur cette absurdité.
Но если богачи о нём хорошего мнения, покупаю! Одно искусство, пожалуйста!
s'il vous plaît!
Богачи не бывают старыми.
– Le mien est riche mais pas marrant.
По правде говоря, если бы богачи могли нанимать кого-то умереть за них... все мы, бедняки, очень неплохо бы жили.
Même les puissants et les riches doivent mourir.
Здесь живут богачи.
Voilà où vivent les riches.
Ну, богачи!
Foutus rupins.
Богачи.
Les riches.