English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Боги

Боги Çeviri Fransızca

1,567 parallel translation
Боги улыбаются мне, и их слова это ночью достигли моих ушей
Les dieux me sourissent. d'avoir eu vent de cette nuit.
К счастью, боги думают иначе.
Heureusement les dieux l'entendent autrement.
И ты еще сомневаешься, что боги к тебе благосклонны.
Et tu continues de douter de la faveur des dieux.
Или ты думаешь, что боги скинут его с небес Вместе с дождём?
A moins que tu crois que les dieux t'en feront tomber une du ciel par le biais de la pluie?
Тогда пусть Боги, в которых ты не веришь, будут к тебе благосклонны
Alors que les dieux auxquels tu ne crois pas te soutiennent.
Пусть Боги всегда чевствуют Крикса, непобежденного галла
Puissent les dieux t'honorer à jamais Crixus, le gaulois invaincu!
Твои Боги запрещают его?
Ton dieu l'interdit il?
Боги действительно благословили Вас.
Tu es vraiment béni des dieux.
Да помогут вам боги достичь равнин Фракии.
Puissent les dieux vous voir tout deux sur les plaines de la Thrace.
Боги укажут тебе верный путь.
Les Dieux te montreraient la voie.
Так, чтоб Боги разрешили.
Si les Dieux le veulent
А их боги?
Et leurs dieux?
Боги не взывают, чтобы к ним относились соответствующим образом.
Les dieux ne causent pas être traitée de cette façon.
Только если сами боги расскажут ему.
Les Dieux eux-mêmes devraient lui dire.
- Отвечаю. И Боги замечают.
Et les Dieux le remarquent.
Боги дают мне силы стряхнуть тяжесть их криков
Les Dieux m'ont donné la force de me libérer de mes chaînes.
Боги наказывают меня за то что я подвел их
J'ai déçu les Dieux et ils me punissent.
Боги редко обращают внимание на дураков
Les Dieux n'écoutent pas les fous.
И опять боги послали мне женщину.
Les Dieux t'envoient des femmes!
Снова боги надули щёки как грёбанные петухи 8 )
Une fois de plus les dieux m'enfoncent!
Хм, боги действительно их благословили
Hm, les dieux les ont vraiment bénit.
что боги даровали тебе.
Engage toi sur la voie que les Dieux t'ont tracée.
чтобы боги повернули солнце вспять. и поставили меня вместо него.
Je voudrais que les Dieux remontent le temps et me prennent à sa place.
Боги наказывают его.
Hm, les dieux le punissent.
Господин. а боги трахают меня в задницу!
Dominus. Le primus contre Pompéi est finalement mien et que les Dieux aillent se faire voir!
Боги благословили тебя...
Les dieux t'ont béni...
Боги действительно благосклонны к дому Батиата!
Les dieux favorisent vraiment la maison de Batiatus!
Так как гребаные боги одобряют нас.
Parce que les dieux sont foutrement avec nous.
Все же боги ответили моим молитвам.
Les dieux ont finalement répondu à mes prières.
Покорен дарами фортуны, которыми боги осыпают нас...
Une humilité de bonne fortune! Car les dieux ont jugés bon... de se doucher sur nos têtes...
Тогда пусть боги благословят его.
Que les dieux le bénissent alors.
Боги благословили нас.
Les dieux nous ont bénit.
О, Боги..
Mon Dieu.
Детектив, боги в Марби Холлс прислали меня поймать убийцу и я сделаю это с вашей помощью или без нее
Inspecteur, la direction du Marble Halls m'a envoyé ici pour coffrer un tueur, ce que je ferai avec ou sans votre aide, compris?
У парней есть ещё мероприятие - "Греческие Боги Гольфа", а для девушек, что, всё, закончили?
{ \ pos ( 192,230 ) } Les mecs ont un événement en plus avec les Dieux Grecs du Golf et les sororités ont fini?
Но это важно, восставать против такого лицемерия, потому что в действительности, мы не боги и не богини.
Mais il est important de dénoncer une telle hypocrisie, car nous ne sommes pas des dieux ou des déesses.
О боги! Он - машина
Par tous les dieux, c'est une machine.
это гора Олимп, названная в честь одноименной горы в Греции, там, согласно древним мифам, жили боги.
Voici le mont Olympus, nommé ainsi en référence au mont Olympe, résidence des dieux grecs.
Которое может сделать тебя могущественной как боги.
Elle peut rendre aussi puissant que les dieux.
Через пару часов режиссер вдруг понимает, что Боги нужен ему еще для одной сцены, и посылает за ним асисстента.
Deux heures après, le directeur réalise qu'il a besoin de Bogie pour une prise, et il envoie un assistant de production.
Посылает парнишку в кафе притащить Боги обратно на площадку.
C'est un gamin qui fait revenir Bogie sur le plateau.
Боги ясновидения не согласны.
Les dieux médiums protestent.
Помни, сенаторы - не боги.
Les sénateurs sont pas des dieux.
Давным-давно боги взглянули на людей и увидели лишь алчность и предательство.
Il y a longtemps, les dieux ont regardé l'homme et n'ont vu que l'avidité et la traîtrise.
Увидев её чистоту, Боги вспомнили, что человек может творить добро.
En voyant sa pureté, les dieux se sont rappelé que l'homme pouvait être bon.
Боги благосклонны к нам.
Notre voyage est béni.
Боги восстанавливают Почтамт
LES DIEUX RECONSTRUISENT LA POSTE!
Мы будем как боги, контролирующие погоду.
- Comme des dieux contrôlant la météo.
Боги, ты так хорош, а?
Seigneur, tu es si bon, euh?
Боги кивает.
Bogie hoche la tête.
ќ боги!
Mon Dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]