English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Боевая готовность

Боевая готовность Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Боевая готовность в секции 1.
Alertez les Daleks de la section 1.
Полный вперед. Все палубы, боевая готовность.
Vaisseau spatial, identité inconnue.
Боевая готовность постам.
Tout le monde aux postes de combat.
Всем палубам - боевая готовность.
Annulez ça. Tous les ponts aux postes de combat.
Боевая готовность. Третий уровень безопасности.
Protocoles de sécurité de niveau 3.
Боевая готовность. На борту посторонний.
Protocoles de sécurité de niveau 3.
Боевая готовность.
Alerte à l'intrusion.
Я был занят. Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Le vaisseau était déjà en alerte jaune.
Полная боевая готовность.
Alerte sur tous les ponts.
Мистер Спок, мне нужна помощь. Мистер Чехов, боевая готовность.
M. Spock, j'ai besoin de votre aide.
Боевая готовность.
A vos postes de combat.
- Полная боевая готовность.
Postes de combats servis et près.
- Боевая готовность? - Торпеды готовы.
Armement près.
Боевая готовность!
Immersion profonde!
"6-3 Ромео", боевая готовность
Roméo 63, en position.
Четыре биокорабля только что вошли в зону сенсоров. Боевая готовность.
- A vos postes de combat.
Он пока не в радиусе. Боевая готовность до его приближения.
Attendez qu'il soit à notre portée!
"Боевая готовность".
ÉTAT D'ALERTE
Повышенная боевая готовность.
" C'est une situation de type DEFCON 4.
Повторяю, повышенная боевая готовность.
'Je répète, c'est une situation de type DEFCON 4.'
Боевая готовность!
Bon, vous tous, préparez-vous au combat.
Боевая готовность!
En garde!
Боевая готовность!
Armez!
Боевая готовность.
Tenez-vous prêts.
Боевая готовность!
Alerte rouge, feu!
боевая готовность.
Péquenaud alerte!
Между нами девочками, что это ещё за "полная боевая готовность"?
En deux mots, c'est quoi le "Code Rouge"?
Епископ, боевая готовность!
Evêque, prêt à l'attaque!
Итак... боевая готовность отменяется.
Alors... tu peux battre en retraite.
Боевая готовность, парни.
On s'est bien marrés, hier soir.
Отрядам полная боевая готовность!
On attend les cavaliers.
Полная боевая готовность.
Les armes sont chargées. On est prêts.
И я не уйду с базы, буду направлять каждый твой шаг Полная боевая готовность, братан.
Et sache que je serai là, à la base, pour t'épauler tout du long.
Побольше энтузиазма, у нас жёлтая боевая готовность.
Ne t'endords pas, on est en alerte jaune.
У нас жёлтая боевая готовность уже 3 недели!
On est en alerte jaune depuis 3 semaines!
Боевая готовность.
Vigipirate niveau 1.
Полная боевая готовность.
"Utilisez la force nécessaire".
Боевая готовность.
Et présentez.
Все подразделения, полная боевая готовность - у нас есть доказательства, что русский террорист на свободе.
A toutes les divisions, alerte générale - nous avons la preuve qu'un poseur de bombe russe est en fuite.
Беззубик, боевая готовность
Krokmou, prépares-toi à la bataille.
Да и бизнесу отнюдь не на пользу вся эта полная боевая готовность.
Ce n'est pas bon pour les affaires d'avoir tous les flics en alerte.
Боевая готовность сейчас же!
Équipe 4, on y va. Allez, allez, allez.
А как же твои 15 лет, боевая готовность?
Et tes 15 ans de métier, le givré?
Все палубы, боевая готовность.
Alerte rouge sur tous les ponts.
Боевая готовность.
Alerte jaune.
Полная боевая готовность.
Je répète, alerte rouge.
Боевая готовность!
À vos postes!
Полная боевая готовность.
Y a le plein d'essence.
Боевая готовность.
- Sonnez le branle-bas de combat.
Боевая готовность, боевая готовность.
- Branle-bas de combat, branle-bas de combat.
Боевая готовность, боевая готовность.
Branle-bas de combat, tous a vos postes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]