Бока Çeviri Fransızca
180 parallel translation
Хотите осмотреть мои бока?
Vous voulez voir ça aussi?
На них вскочив, в бока вонзите шпоры, Чтоб кровь их брызнула врагам в глаза, И лихо убивайте англичан!
En selle, incisez leurs flancs que leur sang vole dans leurs yeux et écrasez-les d'un courage supérieur!
Доберетесь до воды, отмоете его и своих лошадей от комьев глины, налипших на их бока.
Vous devriez laver vos bêtes le plus vite possible, avant que la boue se solidifie.
Если бы это были мои дети - я бы намял им бока.
Si c'étaient mes enfants je leur aurais déjà cassé la tête.
У меня есть одно имя. Сал Бока.
- Tu connais Sal Boca à Brooklyn?
Луи Бока, обвинен в соучастии и хранении наркотиков. Добился смягчения приговора.
Lou Boca, accusé de complicité et de détention de stupéfiants.
Врат моего деда смастерил это приспособление. Сюда закладывали небольшое еловое поленце, обстругивали его с одного бока, не доходя до конца.
Après, on la mettait dans l'autre sens, comme ça, puis ça faisait... un petit buisson d'une centaine d'allumettes.
Затем поленце переворачивали и обстругивали с другого бока, вот так.
On trempait ça dans le... dans le soufre d'abord, puis dans le phosphore. Puis ça valait un sou.
- В Бока-Ратон.
- Boca Raton.
Как-то Уфи Позер пригласил Бока Флиперда поудить на мух.
Hugh Potter une fois demandé Boko Fittleworth à sa place pour une pêche à la mouche.
Бока Флиперд однажды уже работал.
Mais... Boko Fittleworth presque eu un emploi une fois.
О каком Бока Флиперде вы говорите все время?
Qui est ce Boko Fittleworth vous n'arrêtez pas de parler?
Вы что не знаете Бока?
- Boko? Vous ne savez pas Boko?
Боже, я думал все знают Бока.
Bon Dieu, Je croyais que tout le monde savait Boko!
О, да. Дядя Боки работает на бирже брокером или еще кем-то там. Он ему предложил эту работу и Бока согласился.
Boko a obtenu un oncle dans la ville, Brokes actions ou quelque chose comme ça, il a offert une Boko de travail et il a accepté.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
En vous voyant le talonner, lui tenir les rênes, briser sa résistance... Jamais je n'ai eu autant envie d'être un cheval.
Ну, скажем, парень любит чтобы его оседлала - .. я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
Imaginons un type qui aime avoir une femme assise sur son dos je suis sérieuse - toute nue, qui le fasse cavaler dans la pièce tout en lui donnant des coups d'éperons.
Бак Бокай может подавать нам.
Une partie avec Buck Bokai.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока.
Pattes blanches, cul marron, flancs marron.
Это коммандера Кэйбока.
- Il appartient au commandant Kaybok.
'15 был дебютным годом для Бака Бокайя.
- La meilleure année de Buck Bokaï.
Вот брошюра. Но они ещё не совсем готовы возвращаться так что некоторое время поживут у дяди Лео. "Дель Бока Виста".
Voici la brochure.
Ты говоришь мне, что во всём Дель Бока Виста нет ни одного свободного домика?
Il n'y a plus rien à vendre à Del Boca Vista?
Ты пытаешься не пустить нас в Дель Бока Виста?
Vous voulez pas de nous à Del Boca Vista?
Мы переезжаем прямо в Дель Бока Виста!
On s'installe à Del Boca Vista même!
- В Дель Бока Виста.
À Del Boca Vista!
Потому что Костанцо-старшие переезжают в Дель Бока Виста.
Les Costanza vont habiter à Del Boca Vista.
Джордж, как ты возможно знаешь мы с твоей матерью не переезжаем в Дель Бока Виста, во Флориду.
Comme tu le sais, nous n'irons pas à Del Boca Vista, en Floride. Je le sais.
В Эндрюс завтра дождя нет, но есть в Бока Рэтон.
Pas de pluie demain à Andrews mais il pleut à Boca Raton.
Тогда отправьте самолет в Бока.
Que l'avion aille donc à Boca.
Конни говорит повернуть самолет в Бока.
Connie dit de le faire aller à Boca.
Нам пришлось развернуть самолет на Бока Рэтон.
On a dû détourner l'avion sur Boca Raton.
Джерри, это новый оздоровительный фитнес зал в Дель Бока Виста.
Voici notre nouvelle salle de remise en forme.
Мы купили кондоминимум в Дель Бока Виста. Мы уезжаем сегодня.
On a acheté un appartement à Del Boca Vista.
Тебе не приходилось бывать в Бока Рэйтоне, Флорида?
Vous vous souvenez de Boca Raton en Floride?
На нового президента правления кондоминимума "Дель Бока Виста".
Le prochain directeur du syndic de Del Boca Vista, phase trois.
Дель... Дель Бока Виста?
Del Boca Vista?
Дель Бока Висто?
Del Boca Vista?
- Наверно из-за пиджака. - Или мои короткие бока. - Какие короткие бока?
Un thé glacé.
Бока его лошади.
Les flancs de son cheval!
В Бока его ждала подруга.
Il a un appart sympa à Boca.
Я была в Бока-Ратон.
J'étais à Boca Raton.
Мария сошла в Барракасе, Теакабо в Ла Бока.
Marie descend à Argentine, Maixence à Motte-Picquet.
Я говорю, что это один из тех редких случаев, когда мы можем спать вместе.. Это когда в процессе будет происходить храпение, переворачивание с бока на бок.
Non, je voulais juste vous signaler qu'il est rare qu'on parle de coucher ensemble quand on veut exprimer l'idée du sommeil, des ronflements, des cycles du rêve.
Вы, ребята, хотите намять друг другу бока?
Vous voulez régresser?
Держитесь за бока, я задам вам трепака.
Voici "Ham and Eggs", j'espère que vous chauffez.
- Почему шашка с правого бока? - Так я ж левша, товарищ Забелин.
- Pourquoi tu portes le sabre ø droite?
Эй, ты ей бока отобьешь.
T'es en train de casser les côtes.
Аполло явно защищает свои бока, особенно правый.
Regardez-moi, ça!
И, за бока держась, твердит весь хор, Что не смеялись так до сих пор...
Jamais n'auront meilleurs souvenirs.
Теперь перейди на бока... Я думаю, что я растянула мускул в моей грудной клетке.
J'ai dû m'étirer un muscle intercostal.