Болван Çeviri Fransızca
1,321 parallel translation
Ты прав, самонадеянный болван.
Et comment, arrogant connard!
Самонадеянный болван!
Connard arrogant!
- Что, болван?
Bon 21è anniversaire.
До встречи, болван!
A plus, tête de noeud!
Ну же, болван! Шевелись!
Allez, canasson, avance!
Какой то болван расплатился необеспеченным клоунским чеком.
Un crétin leur a refilé un chèque en bois avec le motif "clown".
Что если объявится болван с крошечной головкой? А я должен со всем этим справиться.
Et si une tête de noeud se présente?
Сиди спокойно, болван.
Bouge pas.
Представляю, как болван, прыгавший последним, воскликнул :
Je les vois bien en train de dire...
Чао. - Чао. Ну ты болван!
Je comprends pas, t'as démarré léger, trop léger même et après c'est carrément les "Renseignements généraux"!
Какой болван этот Отто!
.. Il pouvait pas fermer sa gueule? Quel besoin il avait....
Извините, госпожа Каллаген, мой каптенармус, болван.
Excusez-nous. Mon officier d'intendance est stupide!
Одну затяжку, болван?
- Une taf. Pauvre con.
Сначала идиотское задание. теперь косоглазый болван, который даже по-английски не говорит.
On me file une mission à la con, et l'avaleur de riz cause même pas l'américain.
Это точно был не ты, затюканный болван.
Pas toi, connard!
Болван!
Trou du cul!
- Ладно, я болван.
D'accord, je suis un enfoiré.
Болван! Незаметный отъезд! ..
A la bonne heure!
Хорошо, что мне осталось торчать тут час или два, болван.
Tu as de la chance que je ne reste qu'une heure.
Болван, ты положил цианид рядом с валиумом, сам себе яму вырыл!
Tu as mis le cyanure près du Valium, forcément c'est risqué!
Не зови меня Леном, болван!
Ne m'appelez pas Len, espèce de petit con!
Тебя не спрашивают, болван!
Qui t'a permis de parler, connard?
Ќа колени, болван!
Incline-toi, imbécile!
Заткнись, болван!
Ta gueule!
Я такой болван, я хочу исправиться после того, как полапал ту.
Faut que je rattrape le coup du nichon. - Hors de question.
Я болван.
Je suis un con.
Чего ты несешь, болван? Какие к черту штучки-дрючки?
De quoi tu causes, grand bêta?
Вытащи меня отсюда, болван! Ты мне шею сломаешь, к черту!
Fais-moi descendre, andouille, tu vas me casser le cou!
Он дал себя арестовать, Болван.
Il s'est fait arreter l'idiot...
Этот болван думал, что он неприкосновенен потому что куча идиотов проголосовала за него. "
Ce crétin s'en croyait exempt... en ralliant assez d'idiots pour voter pour lui!
Садись, болван.
Assieds-toi, tête d'œuf.
Старый болван! Он установил бомбу ни на 25 минут, а на 52 секунды!
Quel crétin, ça ne nous laisse pas 25 minutes, mais juste 52 secondes!
- Болван!
Espéce d'idiot!
Вы наверное, смотрите и думаете : "Этот парень просто болван."
Vous me voyez, vous vous dites "Quel con".
"Мне жалко тратить время на него." По-вашему выходит, я болван.
"Perdons pas de temps avec lui." Je suis peut-être con, pour vous.
- Он болван.
- C'est un con.
- Болван. Это сделал Уоллас.
- Tu déconnes, c'était Wallace!
Какой же я болван!
C'était stupide et pas drôle.
Руки вверх, болван.
Monte en l'air tête d'œuf!
Картер, вот болван.
Quel con!
"Болван!"
Quel fumier!
Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван.
Tu te tires nulle part, gros lourdaud.
Не твоего ума дело, болван. Ой, хороша...
Fais-le attendre encore un peu.
Смазывают машинным маслом, болван. А еще лучше - солидолом.
Ou alors mets du beurre.
Болван!
Tête de noeud!
Возьми автомат, болван!
Ramasse-le!
Поосторожней, болван.
Je vais te faire la peau!
На этот раз я чертов болван.
Cette fois, c'est moi, l'enfoiré.
Болван!
Chien matérialiste!
К тому же это просто очередной ее болван.
L'autre mec?
Ваш Президент болван.
Votre Président est un manche, Mme Landingham!