English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Борец

Борец Çeviri Fransızca

284 parallel translation
- Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права.
- Parlez plus fort! - Je n'ai pas nul besoin de vous dire qu'il ne vient pas parler de ses brillants exploits comme soldat mais comme homme d'Etat...
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость.
Vous ne nous ferez pas croire que vous avez triché et menti pour apparaître ici devant nous comme un défenseur de la vérité et de la justice.
Ну и всё. Надо его отшить. Знаешь ведь, какой он борец за правду.
Justement, il va falloir jouer serré.
И бывший борец по имени Уилли Гарзах живет где-то здесь.
Un ex-catcheur nommé Willie Garzah vit ici quelque part.
- Борец.
- Catcheur.
Борец, выступает на ринге - что еще я должна знать?
Boxeur, catcheur, qu'est-ce que j'y connais?
Только потому, что я борец, все думают, что я тупой.
Parce que j'ai été catcheur, on me croit idiot.
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл схватку с иранцем Голамом Резой.
Le lutteur japonais Sunichi Kawano, 27 ans, a été chassé du village olympique pour avoir perdu son match devant l'Iranien Golam Reza.
Во-вторых : я борец и должен сражаться дальше.
Secundo je suis un combattant et je dois le rester.
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
Mais un vieux combattant d'Indiens, comme vous, ne va pas sans doute pas être d'accord avec moi.
Послушай, тут у нас борец за справедливость завелся.
- Nous avons ici un justicier.
Борец за правду, да? Реальный гангстер?
- Un type réglo, hein?
Этот изрыгающий газы монстр - вы? Борец за охрану окружающей среды?
Cette bouffeuse d'essence est à toi, l'écologiste?
Борец полутяжелого веса. У нее очень волевой, тяжелый подбородок.
Lourds-légers, touche de Wallace Beery sur la ligne de la mâchoire.
Он борец, его зовут Порки Джап.
Il est un lutteur all-in sous le nom de Porky Jupp.
Я понимаю кардассианскую позицию, но я знаю, что если баджорский борец за свободу будет выдан кардассианцам Федерацией, это разрушит всё, что я пытаюсь здесь сделать.
Je comprends le point de vue cardassien, mais je sais que si la Fédération livre un dissident bajoran aux Cardassiens, cela nuirait à tout ce que j'essaie d'accomplir ici.
"Гувер : борец с преступностью".
Hoover, superflic ou chochotte?
добро пожаловать на главное представление сегодня вечером вас ожидает захватывающее зрелище с огромным удовольствием представляю вам сегодняшних участников железный казак степей русский борец
Vous allez assister à un événement exceptionnel. Pour commencer, le cosaque géant des steppes, le tsar du combat à mains nues, le grand...
- Привет. Борец с насекомыми.
C'est fait en pâtes fusilli.
... борец за свободу, Ларри Флинт!
... le combattant de la liberté. Larry C. Flynt!
Многоцелевой Кореец - бывший борец, необычайно злой помощник.
Omatu Fer, ex-lutteur coréen, exécuteur hors pair des basses œuvres.
- Малыш Морган настоящий борец. Сколько его бутузят, а он всё не успокоится.
Plus tu lui tapes dessus, plus il en redemande.
Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс. Гроза наркоманов и кого угодно.
Le justicier vedette, Jack Vincennes... fléau de tous les téteurs d'herbe et démons de la came. "
Хороший борец должен уметь импровизировать, адаптироваться к ситуации...
Une bonne combattante doit savoir improviser, s'adapter.
Вот он, дамы и господа, человек, которого вы все ждали. Борец за безопасный Нью-Йорк.
Et voici l'homme que vous attendez tous.
Или он борец с преступностью, хранящий тайну своей личности.
Ou c'est un justicier qui veut garder l'anonymat.
Он думает, что он борец.
Il pense être un lutteur.
Покроши борец - это листья.
Hache l'aconit - Ie truc avec des feuilles.
- И все же, в душе, я знал, что папа - никакой не борец за свободу.
Je savais bien que mon père n'était pas un contestataire.
- Он борец сумо.
- Un joueur de sumo.
- Ты что, борец?
- Tu fais de la lutte?
- Ты прямо "крутой борец с монстрами".
- En vraie combattante de monstres.
Я борец!
En fait, je suis partant!
То есть, я не борец?
Je suis pas un champion?
Я думала ты борец двухпартийной кооперации, и в тебе дух- -
Tu prônais la coopération bipartite...
Нет, это борец.
C'est un catcheur.
она борец. Мы должны найти способ удержать ее.
Je t'assure, c'est une battante.
Я борец со злом!
Je combats les démons.
Боб велит мне придержать язык, ты жаришь мясо вместе с Сьюзан Би Подери-Ее Энтони. [борец за права женщин в США]
Bob me dit de la fermer... tu t'occupes des grillades avec Susan B. satanée Anthony...
ТьI - борец!
T'as la tête dure!
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Vous vous souvenez de lui comme le célèbre lutteur masqué Zarkos.
Ты хороший борец.
Tu te bats bien.
Он борец. Он выдержит.
C'est un battant. ll va s'accrocher.
А вот ещё один борец с моими вредными привычками.
Voilà mon autre pote qui ne boit pas.
Почему не борец сумо?
Pourquoi pas lutteuse de sumo?
Я тоже ярый борец за природу, я ценю ваш поступок.
Je suis une militante. J'approuve ce que vous faites pour l'environnement.
Замечательно. Он - борец.
Il sait se battre pour survivre.
Мистер Торнтон такой же, как и остальные? Он борец.
- Mr Thornton est-il vraiment aussi mauvais que les autres?
- Ты такой борец с преступностью!
Vous faites un drôle de flic, Hutchinson.
Борец с преступностью.
Justicier!
Она англичанка, а он турецкий борец за освобождение своего народа.
Une assistante sociale anglaise et un partisan kurde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]