Бостон Çeviri Fransızca
794 parallel translation
- Медаль мира, Бостон.
"Prix de la paix"... "Boston"...
Место - Бостон, отель.
Boston...
Хвала небесам, что я - всего лишь Гончая, которую "Бостон Стар" пустила по свету... на поиск новостей.
Je préfère être un chien limier envoyé ici par le Boston Star afin de suivre des pistes ici et là.
Оливер Дэвис, корреспондент "Бостон Стар".
Oliver Davis, correspondant du Boston Star.
Да. В Бостон по делам.
Oui, je vais à Boston pour affaires.
Куче людей надо ехать в Бостон.
Beaucoup de gens se rendent à Boston.
Разве ты не знала, что Пэт ездила вчера в Бостон?
Vous ne saviez pas que Pat était allée à Boston hier?
Не возражаешь, если я уеду в Бостон сегодня?
J'aimerais allèr à Boston ce soir.
Я Дейв Эллистер, а это Клайд Бостон.
Je suis Dave Allister, et lui, Clyde Boston.
- Я отвезу тебя в Бостон.
- Je vous ramène à Boston.
Мне надо в госпиталь, в Бостон!
Je dois retourner à la maternité de Boston.
- А я ехал в Бостон к тебе! - Нашли груду металла.
On a repéré quelque chose en métal.
Бостон?
Boston?
Ваша семья, Бостон - все это.
Ta famille, Boston-Tout ça.
"Мистер Гарри Уорп, восемьдесят семь, Мапл-авеню, Бостон, Массачусетс"
"M. Harry Worp... 87, avenue Maple, Boston, Massachusetts."
Надо позвонить родственикам в Бостон... попрощаться.
Je dois appeler mes parents à Boston... et dire bonjour.
Мистер и миссис Престон. Мы летим в Бостон.
M. et Mme Raymond Preston, le vol de 21 heures pour Boston.
Мы с женой... летим в Бостон.
- Ma femme et moi allons à Boston.
Посадка на самолёт в Бостон у выхода номер восемь.
... le vol 40, le New Englander... service de DC-7 pour Boston à la porte numéro 8.
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт.
Quand le navire était à quai à Boston, des colons déguisés en Peaux-Rouges montèrent à bord et jetèrent le thé à la mer.
Хочу, чтобы мы никогда не покидали Бостон.
On n'aurait pas dû quitter Boston.
Она забудет Бостон.
Elle oubliera Boston.
Передай в Бостон, что без него мы не сможем получить татуировку.
We'd better cable Boston and tell them. Nous ferions mieux de téléphoner à Boston
Отвез бы ее назад в Бостон и дал бы мне сойти.
Tu la ramènes jusqu'à Boston, et tu me déposeras en route.
- О, дорогая, Бостон. - Я никогда не забуду ту ночь.
- Je n'oublierai jamais cette nuit.
Сообщите по всем радиостанциям штата, передайте в Бостон и на общенациональные каналы.
Je veux l'Agence de Presse Internationale, et le réseau national. Vois si ça intéresse Boston.
# Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, #
Nous avons reçu ordre de regagner Boston
- Надо съездить в Бостон и привезти суп из моллюсков.
Aller chercher de la soupe de palourdes à Boston.
Мы едем в Бостон за супом из моллюсков. Пока!
On va à Boston chercher de la soupe de palourdes.
В тот же самый год "Бостон Пост" начал печатать отрывки из "Войны миров".
La guerre des mondes est publié dans le Boston Post.
Тогда почему ты попросил брухо дать тебе смесь с собой в Бостон?
Alors, pourquoi tu veux en rapporter à Boston?
Кажется, торт Бостон.
Une tarte au chocolat.
Папоротникам нравятся "Бостон Попс".
La fougère aime les Boston Pops.
- Бостон.
- Boston.
Мы собираемся работать на новых направлениях, летать в Питтсбург и Бостон.
On aura de nouvelles liaisons : Pittsburg, Boston.
Я подумала, если бы мы могли сбежать... в Бостон или Вашингтон, без предубеждения.
Je pensais que si nous pouvions aller à Boston, ou à Washington, sans idées préconcues.
Ты не можешь уехать в Бостон, оставив нас здесь без гроша.
Boston! On fait faillite dans l'Iowa!
Слушай, я сначала должен отвезти мистера Манна назад в Бостон.
Ecoute Je dois d'abord ramener M. Mann à Boston
То интервью о поле Ebbets, которое направило тебя ко мне в Бостон.
Celle qui t'a fait venir me chercher à Boston
Мой двоюродный брат должен был вернуться в Бостон.
Mon cousin devait regagner Boston.
Я улетаю завтра в Бостон, где из-рук в-руки вручу эти бесценные находки представителям Американского Археологического Общества.
Je me rends demain à la Société Archéologique!
Поужинаешь со мной, а потом мой водитель тебя отвезет... в аэропорт, оттуда рейсом на 22.00, полетишь в Бостон.
Tu dînes avec moi, mon chauffeur te ramène à l'aéroport pour la navette de Boston de 22 heures.
- В Бостон?
À Boston?
Жить в Линкольншире в окружении тритонов и ничем не подкреплять свой дух... кроме апельсинового сока и ничего не видеть, кроме Бостон Стамп,..
Enfermés dans le Lincolnshire, entouré de tritons et jus d'orange,
Я предлагаю, если позволите, сэр, сказать леди Молверн,.. что Его Светлость поехал посмотреть Бостон.
L doit informer Milady que Sa Seigneurie a quitté pour une visite à Boston.
Бостон - это респектабельный город, сэр.
Boston est un centre très respectable, monsieur.
Мне было так жаль, что он уехал в Бостон.
L était seulement désolé quand il est parti à Boston.
Да, да. Он встал как-то утром и сказал, я поеду в Бостон.
Il a juste haussé un du matin et dit : "Je vais à Boston"
И потом уехал в Бостон.
Et puis, bien, en quelque sorte allé à Boston.
Бил, мы могли бы отложить наши разногласия, пока ты не приедешь в Бостон?
Le divorce peut attendre ton retour à Boston?
24, 5'5 ", сообщение о исчезновении Жаклин Элкот 30 мая, 317 Банкер Стрит, Бостон.
Disparition signalée par J. Elcott, le 30 mai.