Бренди Çeviri Fransızca
558 parallel translation
Хочет мой пупсик бренди?
Bien, Hodges. Mon bébé veut-il un brandy?
Боюсь, я испортил вам беседу за сигарами и бренди и мечты о победе.
Je trouble des digestions... et des rêves de victoire.
Бренди. И много.
Un peu trop.
Думаете, меня волнует, что вы полюбили бренди?
Peu m'importe que vous aimiez ca ou non.
Чэдвик, приготовь тёплого бренди к моему приезду и проследи... –... чтобы постель была согрета.
Chadwick, je veux du cognac chaud à mon retour. et veille à ce qu'on mette une bouillote dans mon lit. Très bien, Sir Humphrey!
– А у вас не будет хорошего бренди? – Почему нет?
Sí, Monsieur, j'ai même une liste...
– И всё же, сэр Хамфри думаю, это бренди и вас заинтересует.
Sir Humphrey ces cognacs devraient vous intéresser.
Может, пока выпьете бокал бренди?
Ce qu'il nous faut maintenant c'est un bon verre de cognac. Vous aurez bientôt des vêtements et un bon repas. - Je vous remercie.
Пейте. Я, пожалуй, присоединюсь к вам по части бренди.
Je vais aussi m'en servir un pour me remettre de ces émotions.
Мне горячего бренди.
- Un cognac chaud pour moi. - Montons là-haut, Joss.
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Mary, je vais chercher le cognac.
Принесите бренди. Хорошо, сэр.
Apportez-moi une bouteille de Brandy.
- Двойной бренди.
- Un double cognac.
Еще раз двойной бренди.
Quoi? Encore un double cognac.
- Тройной бренди!
- Un triple cognac.
- Неразбавленный бренди с вишенкой.
- Un cognac avec une cerise.
А я перебрал с бренди.
Moi, j'ai bu trop de cognac.
В сырую ночь нет ничего лучше глотка бренди.
Rien de tel qu'une goutte de cognac par un soir humide.
- Пожалуйста большой бренди с содовой.
- Un grand brandy avec soda.
Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни. И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк.
Commencer un repas par une bonne bénédiction, Johnny, et le terminer avec une bonne eau-de-vie, alors vous tenez le bon bout.
Какое это бренди?
Quelle eau-de-vie est-ce?
- Ну, рюмку бренди. Но угощаю я.
Juste un brandy, sur moi.
Три бренди.
- Trois brandies.
- Три бренди.
Trois brandies.
- Выпьешь бренди? - Спасибо.
Un cognac?
Присядь, Карл. Выпей с нами бренди.
Venez boire un cognac avec nous.
Я так и думал, что вы меня пригласите, поэтому принес хороший бренди и бокал.
Je m'attendais à cette invitation et j'ai apporté le bon cognac... et mon propre verre!
Я бы выпил немного бренди.
Je vais boire un cognac.
Принеси бутылку бренди и дюжину сваренных вкрутую яиц.
Va chercher du brandy et 12 oeufs durs.
Легче принести дюжину бутылок бренди и одно яйцо!
Plutôt 12 bouteilles et un oeuf.
Бренди и яйца вкрутую!
Ou brandy et des oeufs!
Принесите Идабель бренди. Кухня там.
Allez chercher du Brandy à la cuisine pour Isabelle.
- Эль для нее и бренди для меня.
Un soda et un double brandy.
- Принеси мне еще бренди.
- Un autre brandy.
Ещё бренди?
Cognac?
Шампанским, холодным зима в Велли Фордж, и вместе с ним три рюмки бренди.
aussi froid que l'Alaska... et trois mesures de cognac.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию.
Il a passé des heures à transpirer ici... buvant le cognac qui m'était interdit et me racontant sa révolution.
Я пришел не только ради ваших вкуснейших вишен с бренди. Мой визит имеет формальный характер.
Ma visite, ce soir, revêt un caractère officiel.
Виски, бренди - что угодно. давай, живо.
Whisky, cognac, n'importe quoi. Vite.
Нет Бренди.
Non, un cognac.
Я возьму бренди. Три звездочки.
Pour moi, un cognac.
Еще два бренди! Давай сюда всю бутылку!
Apportez la bouteille de cognac!
Постой... Я добавлю немного бренди.
Attends, je vais mettre un peu de brandy.
И бренди мистеру Уотерману.
Une fine, pour M. Waterman.
А пьёт лишь бренди.
- Et ne boit que de la fine.
Может, лучше выпьешь бренди?
- Tu ne préfères pas une fine?
Бренди мистеру Ватерману.
- Une fine pour M. Waterman.
– Заодно захватите бренди.
Vous voulez bien me remonter mon cognac?
Бренди, Норрис.
Servez le cognac Norris.
Спасибо за бренди.
Merci pour le verre.
- Нам два бренди.
- Deux!