English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Будка

Будка Çeviri Fransızca

182 parallel translation
Где будка?
Où est la cabine?
Одна прожекторная будка окажется незанятой.
Il y a un projecteur qui ne sera pas utilisé.
Ну, Это полицейская будка.
C'est une cabine de police!
- но это просто телефонная будка.
Mais, ce n'était qu'une cabine téléphonique...
Штука, которая выглядит как полицейская будка, стоящая на свалке, - может перемещаться в пространстве и времени? - Да.
Quelque chose qui ressemble à une cabine de police, placée dans un dépotoir... peut se déplacer n'importe où dans le temps et l'espace!
Это всё ещё полицейская будка.
C'est toujours une cabine de police.
Полицейская будка посреди....
Une cabine de police au milieu de...
И более соответствует периоду, я бы сказал, чем современная полицейская будка.
Et plus conforme à l'époque, à mon sens, qu'une cabine de police moderne!
Та вещь во дворе, не настоящая полицейская будка.
Cet objet dans la cour n'est pas une vraie cabine de police.
Полицейская будка напротив двора - он утверждает, что живет внутри.
INSPECTEUR : Celle dans la cour, il prétend y vivre.
Телефонная будка - она пропала.
POLICIER 1 : La cabine de police.
Это же была полицейская будка, не так ли?
C'était une cabine de police.
Полицейская телефонная будка на площадке.
TREVOR : Il y a une cabine téléphonique de police sur le terrain.
Да, вот. " Полицейская будка.
La voilà. " Cab. tel. police.
Немного не по нашей линии, не так ли, сэр? Старая полицейская будка?
Ce n'est pas notre gamme habituelle, une cabine de police cabossée.
Нужно удостовериться, что полицейская будка хорошо укрыта, в случае, если Доктор начинает ее искать.
Assurez-vous que la cabine soit bien cachée, au cas où le Docteur déciderait de fouiner.
Из твоей квартиры видна телефонная будка?
- Peux-tu voir la cabine de là-haut?
Эта старая полицейская будка была для коллекционера сувениров.
Cette cabine de police était pour un collectionneur.
- Вы покажете мне, где этот ваш двор. Я вот что думаю, если это - полицейская будка, разве мы не должны позвать полицию?
Si c'est une cabine de police, ne devrait-on pas appeler la police?
Наш TARDIS. Наша полицейская будка.
Votre TARDIS. votre boite bleue.
Полицейская будка на взлетно-посадочной полосе.
La boite bleue est en route.
Уличная телефонная будка.
Un téléphone public.
Я не знаю, есть ли поблизости хоть одна телефонная будка.
Il y a des cabines partout.
Там, где сейчас собачья будка,... когда-то был сарай. Младший сын забрался туда... и там обрюхатил свою девушку.
À la place de la niche,... il y avait un appentis... où un fils cadet a pénétré... pour engrosser sa fille.
Это моя будка!
Tu es chez moi!
ƒа, это так, но, послушай, это просто телефонна € будка. Ёто телефонна € будка у кофейного магазина.
Oui mais c'est une cabine téléphonique... à l'extérieur d'un café - restaurant.
- Блин, мне кажется, что будка сломалась.
-'Chais pas. Je crois que la cabine est naze.
Иди в машину! Это твоя собачья будка, сука!
Va dans la voiture!
- Мм, есть будка. - Будка? Где?
- ll y a une cabine.
Мм, будка номер три.
- Où? Cabine 3.
В конце Нью - Джерси. Будка три.
Côté New Jersey, cabine 3.
- Это не будка для допроса.
- C'est pas une cabine d'interrogatoire.
А где будка с подставкой для коленок... и задвигающееся окошко, через которое вы не можете меня видеть?
Où est la cabine avec le truc pour s'agenouiller, et la fenêtre coulissante à travers laquelle vous ne pouvez pas me voir?
Наверху будка с пушкой. Вертится во все стороны.
Il y a une tourelle avec un canon... qui pivote.
Трудно знать, что творится на улице когда сидишь в офисе всю неделю, м-р Будка.
Difficile de le savoir... quand on bosse sept jours sur sept, M. Poste de péage.
Ээ, телефонная будка.
Une cabine.
Любимая будка самоубийств Америки с 2008 года.
La cabine suicide préférée du pays depuis 2008.
Да, в продуктовом отделе, есть будка самоубийств.
Il y a une cabine de suicide dans la galerie.
Будка самоубийств, пока уроды!
Une cabine à suicide! Salut, les emmerdeurs!
Извини Бендер, это телефонная будка.
Désolé, Bender, c'est une cabine de téléphone.
Это последняя будка своего рода, все еще стабильно работающая.
C'est la dernière cabine de ce type qui fonctionne toujours.
- Насколько тебе будка нужна?
- Et tu loues combien de temps?
Это моя будка, и я не выйду. Никогда. Ясно?
C'est mon monde, ma cabine, et je sortirai jamais.
Хотя зачем комната? Скамейка в парке, дверной проем, подошла бы даже телефонная будка.
Sans parler d'hôtel, sur un des bancs du parc, ou même un endroit stratégique comme un poteau de téléphone suffirait.
Это та самая будка для охраны в фойе высотки на Фримонт Авеню?
Dans la guérite du hall de la tour de l'avenue Fremont?
Телефонная будка стояла на этом месте.
C'est la rue où il y avait la cabine.
На папе будка.
On grimpe tous sur papa.
как из ниоткуда появляется странная синяя будка. { \ cHFFFFFF \ 2cHFFFFFF \ 3cH000000 \ fscx160 \ fscy125 } Ахиллес!
Sur la plaine d'Asie Mineure, Hector et Achille combattent.
И, гм... будка, мм....
PERRY :
- За углом есть телефонная будка.
- Il y a une cabine là.
О, слава Богу. Телефонная будка. Повезло.
Oh dieu merci, une cabine téléphonique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]