English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Бывшего

Бывшего Çeviri Fransızca

1,379 parallel translation
Большая шишка в отделе специального назначения. Это тот парень, который сдал бывшего учителя Кейси, потому что теперь он член "Кольца".
C'est lui qui a recruté l'ancien senseï de Casey, car il roule pour l'Alliance.
Кому-нибудь вообще есть дело до того, что моя мать выходит замуж за моего бывшего мужа?
Ça vous est égal que ma mère épouse mon ex-mari?
Они укрывают бывшего участника ИРА.
Ils protegent un ancien de l'IRA. Jimmy O'Phelan.
Помнишь Дэвида, бывшего мужа Квинн?
Tu te souviens de David, l'ex-mari de Quinn.
А теперь она принялась за моего бывшего мужа.
Et maintenant, c'est au tour de mon ex.
Вы посоветовали ему нанять кого-то из "40 пальм", что вывело нас на Ньюхауса, вашего бывшего клиента.
Vous avez recruté quelqu'un de Forty Palms, qui nous a donné Newhouse, votre ancien client drogué.
Вы также представляете ее бывшего мужа.
Vous représentez aussi son ex-mari.
- Полагаю, Вы имеете в виду моего бывшего
Vous parlez peut-être de mon ex?
С отпечатками пальцев на мячах её бывшего мужа.
Avec ses empreintes partout sur les balles de son ex...
Как дела? Ну, знаешь..., работаю над фильмом бывшего, в доме другого моего бывшего, это как-то странно... Но я справляюсь.
Je bosse sur le film de mon ex, dans la maison de mon ex-ex, donc c'est bizarre mais je gère.
Вот вам совет от бывшего ребенка.
Un petit conseil, venant d'un ancien bébé.
Я, кажется, выгнала Вашего бывшего мужа из своего зала суда, советник? Др.
Je pensais avoir mis votre ex-mari à la porte de ma cour, Maître.
Значит, поверила домыслам твоего бывшего?
- Ton ex a des problèmes.
Моя семейная жизнь тяжела и без бывшего мужа, докучающего нынешнему. Нет.
Ma vie domestique est assez bizarre sans que mon ex vienne ennuyer mon nouveau mari.
Грейс, у тебя не найдется случайно каких-нибудь фотографий твоего, ну, бывшего парня?
Grace, tu gardes des photos de tes ex?
Г-жа Манн, когда вы видели своего бывшего супруга в последний раз?
Quand avez-vous vu votre ex-mari pour la dernière fois?
Деньги твоего бывшего мужа я точно не возьму. - Мы закончили?
Je prendrai pas l'argent de ton ex-mari.
Ты плачешь. Из-за чего ты плачешь, из-за моего бывшего друга?
Pourquoi tu pleures, mon ancienne amie?
Тогда, когда мы потеряли тебя, и я пытался выйти на твой след через твоего бывшего студента, Джесси Пинкмана,...
Quand on t'avait perdu, j'ai essayé de te retrouver par ton étudiant, Jesse Pinkman.
А про моего бывшего мужа и наши... проблемы?
- Et mon ex-mari et nos... Problèmes?
Думаю, моего бывшего ищут.
Je pense qu'ils cherchent mon ex.
Она все сделала, чтобы опустить бывшего мужа.
Elle s'évertue à débiner son ex-mari.
Что могло понадобиться кому-то от бывшего... Что?
Que peut-on bien vouloir d'un voleur à la retraite...
- Гниль анальная. - Вот именно. Поэтому я просто попрошу Флойда как друга и бывшего коллегу по половому акту оказать мне услугу и не жениться у меня под окнами.
Je vais demander à Floyd, en tant qu'ami et ex-partenaire sexuel, de ne pas se marier sous ma fenêtre.
Итак, у бывшего заключенного, который три дня как из тюрьмы, обнаруживается сумка денег из девяностых.
Un ancien escroc, hors de prison depuis trois jours, avec un sac de billets des années 1990.
Сюрприз-сюрприз, выяснилось, что никто не хочет нанимать бывшего уголовника.
Personne n'a l'air intéressé d'engager un ancien taulard.
Нет, бывшего мэра Нью Йорка.
Non, l'ancien maire de New York.
Да, потому что он знал, что это наведет нас на бывшего парня Мари.
Il savait que ça nous mènerait à l'ex-copain de Marie.
Тебе не обязательно было брать на себя бремя заботы о сестре бывшего твоей невесты..
Merci encore, c'est pas à toi de garder la soeur de l'ex de ta fiancée.
Так что сама веди свою встречу. Притворись, что мужиков ты любишь, а не ебёшь и сушишь, как бывшего главу ТВ отдела.
Tu vas devoir te gérer seule, fais comme si tu aimais les hommes, ne les pompe pas à mort comme l'ex-directeur du département.
Гуглю бывшего.
Des recherches sur mon ex.
Прошла усиленную тренировку у бывшего сотрудника КГБ.
Entraînement intensif par l'ex-KGB.
Может быть будет лучше, если мы пошлем в пустыню с Кенси бывшего морпеха, настоящего спеца?
On pourrait pas envoyer l'ancien SEAL dans le désert avec Kensi?
Итак, у нас есть труп члена Аль Каеды, труп бывшего агента разведки, труп пластического хирурга...
On a un membre d'Al-Qaïda mort, un ancien agent de renseignement mort, un chirurgien mort...
Итак, я ознакомился с жалобой вашего бывшего мужа и могу предложить выплату содержания в размере
J'ai étudié la plainte déposée par votre ex-mari, je vous suggère une pension alimentaire de 300 000 $ par an.
Позвонил шеф полиции и сказал, что моего бывшего напарника вышвырнули в окно за попытку рэкетнуть местную бизнесменшу.
C'est le chef qui m'annonce que mon ex-partenaire vient de traverser une fenêtre après avoir voulu extorquer une commerçante.
Извини? Я там исследую мир, занимаюсь своим делом, Когда я получаю требование от моего бывшего босса.
J'explorais le monde, me mêlant de mes affaires quand j'ai eu un appel de mon ancien boss.
Элеин Бингом освобождается под ответственность бывшего мужа.
Elaine Bingum est libérer sous la tutelle de son ex-mari.
Вот взять вашего бывшего мужа.
Votre ex-mari, par exemple.
Независимо от вашей матери, сестры, бывшего мужа, меня и всех прочих...
En oubliant votre mère, votre sœur, votre ex-mari, moi, personne dans le public...
Он сейчас в бегах от своего бывшего финансового менеджера.
Il tente d'échapper à son ancien gestionnaire.
Как насчет твоего бывшего начальника? МАРВ БЫВШИЙ НАЧАЛЬНИК ДЖЕССИ
Et qu'en est-il de ton ancien patron?
Случайно натолкнешься на своего бывшего босса, вы вместе построите песочный замок, и он примет тебя с распростертыми объятьями?
Croiser ton ancien patron... et bâtir un château de sable avec lui jusqu'à ce qu'il te reprenne à bras ouverts?
Я звоню насчет вашего бывшего работника :
LA DIRECTION L'HOMME QUI A GRILLÉ MICHAEL
У моего бывшего парня Флойда.
Celui de mon ex, Floyd.
Кроме моего бывшего мужа, ты единственный мужчина, с которым я спала.
À part mon ex-mari, tu es le seul avec qui j'ai couché.
Я нашла недовольного бывшего сотрудника "Хиптрипз"
J'ai trouvé un ancien employé de Hiptripz de mécontent.
¬ о врем € президентства линтона дерегул € ци € продолжалась под надзором √ ринспена и ћинистра'инансов – оберта – убина, бывшего главы инвестиционного банка
Sous Clinton, Greenspan poursuit la dérégulation avec les secrétaires au Trésor :
ипотечных ценных бумаг, которые сама же и продавала. √ лавой омиссии по торговле товарными фьючерсами ќбама выбрал √ эри √ енслера - бывшего исполнительного директора √ олдман — акс, который помог заблокировать введение регулировани € на операции с деривативами.
Pour diriger la CFTC, Obama choisit Gary Gensler, ancien cadre chez Goldman et artisan de la non-régulation des dérivés.
Бывшего мужа.
Ex-mari.
- Бывшего бойфренда. да?
- Ton ex, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]