Бывшего мужа Çeviri Fransızca
242 parallel translation
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
Vous aimeriez vous réveiller avec le chant des oiseaux... et voir le visage d'un ex-mari se pencher sur vous?
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
A son retour, elle aurait vu sortir l'ex-mari de la victime.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
La patience de ton ex-mari m'épate.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
Une amie de mon ex-mari Jeremiah.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
Mon mari, enfin mon ex-mari, a eu une liaison pendant notre mariage.
У моего бывшего мужа была язва.
Mon ex-mari avait un ulcère.
Хотела рассказать про бывшего мужа.
- Cheryl Ann. C'est au sujet de mon ex-mari.
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
Laisse-moi dire d'abord que je l'ai quitté pour de très bonnes raisons.
- Не так, как моего бывшего мужа.
Pas comme mon ex-mari.
Это для моего бывшего мужа, понимаете?
C " est pour mon ex-mari.
Ну, вы-таки убили моего бывшего мужа, а это уже неплохое начало.
Vous avez tué mon cher ex-mari, ce n'est pas un mauvais départ.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
Le juge rejeta la plainte de son mari et l'obligea a payé la totalité de sa pension.
В доме её бывшего мужа в этой вонючей постмодернистской коробке, если хочешь.
Chez son ex-mari, dans sa baraque naze-tech post-moderne de merde, si tu veux.
Я Рэйчел Грин Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
Je suis Rachel Greene... la colocataire de la sœur de l'ex-mari de Carol.
Ну, это её дочь, и ваше поведение совершенно в стиле её бывшего мужа.
Un, je connais Maggie. Deux, ce ratage est typique d'un ex-mari.
Если ты купишь кровать у бывшего мужа Дженис то это как предать Чендлера.
En achetant un lit chez l'ex-mari de Janice... tu trahis Chandler.
Можно сделать остановку у дома моего бывшего мужа?
On peut s'arrêter chez mon ex-mari?
Моего бывшего мужа.
Enfin, c'était la place de mon ex-mari.
Я всё представляю обнищавшую 30-летнюю мать-одиночку,... бывшего мужа которой сравнивают с Пабло Эскобаром.
Je n'arrête pas d'imaginer une mère de deux enfants criblée de dettes... dont l'ancien mari est comparé à Pablo Escobar.
Да, но я ничего об этом не знаю. Но приводить моего бывшего мужа не выход.
Mon ex-mari n'est sûrement pas la solution!
- Слова типичного бывшего мужа.
Mais pas lui. Parlé comme un ex.
Бывшего мужа. И я ничего не крала.
Ex-mari!
Они хуже моего бывшего мужа.
Ils sont pires que mon ex-mari.
БРУК По-моему, моего бывшего мужа пугал мой сексуальный...
Je vais vous dire, je crois que mon ex-mari était intimidé par mon appétit...
— Я говорю про твоего бывшего мужа.
Je parle de ton ex!
Я пытаюсь спрятаться от бывшего мужа.
Je fuis mon ex-mari. Le chauve?
У Вашего бывшего мужа слишком много связей. И он хочет любой ценой оставить детей за собой.
Ton ex-mari a des relations et il est résolu à te tenir à l'écart des enfants.
У моего бывшего мужа день рождения.
C'est l'anniversaire de mon ex-mari.
Очевидно, этот негодяй узнал, что она одинока и что у нее есть деньги от бывшего мужа, и решил обмануть ее.
Je pense que ces 2 vermines... savaient qu'elle était seule, et qu'elle recevait de l'argent de son héros de mari décédé, et de sa police d'assurance militaire.
Почему ты постоянно приглашаешь своего бывшего мужа и его подружку?
Pourquoi invites-tu ton ex-mari et sa copine tout le temps?
У моего бывшего мужа отличная страховка, и он сказал, что женится снова, чтобы меня оперировали.
Mon ex-mari a une bonne couverture et on s'est remariés pour que je puisse me faire opérer.
Слушай, это твои дела, а мне не стоило в душе упоминать бывшего мужа, так что я больше так не буду.
Ecoute, eum... Ce sont tes oignons. Et le fait d'avoir évoqué mon ex sous la douche, c'était pas juste, donc...
Девушка моего брата... и бывшего мужа.
Le rencard de mon ex-mari et de mon frère.
Она отменила обед со мной ради бывшего мужа.
Elle a annulé son déjeuner avec moi pour être avec son ex-mari.
Ты отец подружки моего бывшего мужа.
Tu es le père de la petite amie de mon ex-mari.
Ты встречаешься с отцом подружки твоего бывшего мужа?
Tu sors avec le père de la petite amie de ton ex-mari?
Сегодня "Пост" опубликовал выдержки из книги моего бывшего мужа.
Le Post * a publié des extraits du livre de mon ex-mari ce matin.
Это точно уж заставит твоего бывшего мужа ревновать.
Ça va vraiment rendre ton ex-mari jaloux.
Он тайный лучший друг моего бывшего мужа?
Serait-il secrètement le meilleur ami de mon ex-mari?
У меня замечательные отношения. Наконец-то! И я не стану их разрушать из-за ненормального бывшего мужа!
J'ai enfin une relation saine, et je la gâcherai pas pour faire libérer mon ex-mari violent.
Влияние моего претенциозного бывшего мужа.
J'ai été traumatisée par mon prétentieux d'ex-mari.
Ты обвиняла своего бывшего мужа и я тебе верил.
Tu as mis ce qui s'est passé sur le dos de ton mari, et je t'ai crue.
Одно на каждого бывшего мужа.
Une pour chaque mari.
У неё есть сын от бывшего мужа
Lequel?
Бывшего мужа.
- De mon ex-mari.
Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
Mes locataires et mon ex-mari.
Что касается Джозефины,.. ... она стала хозяйкой бывшего кафе своего мужа...
Quant à Joséphine... elle reprit le bail du vieux café.
Мне почему-то не больно из-за того, что ты украла моего мужа. Бывшего!
J'accepte mieux que tu me voles mon mari.
Кроме моего бывшего мужа, я абсолютно ничего не имею против мужчин.
Salut, Mark. Ca va? Ecoute.
И я не хотела садиться за стол бывшего французского солдата, на глазах у своего мужа.
Je ne voulais pas venir à la table d'un ancien soldat français.
Бывшего мужа.
Mon ex-mari.