В отель Çeviri Fransızca
1,686 parallel translation
Отправляйся в отель. Или еще лучше - возвращайся домой, к маме.
Ou mieux, retourne à la maison.
После вчерашней вечеринки я пошел к Нэнси в отель,
Hier soir, j'ai rejoint Nancy...
Давай... поедем в отель Велоун.
Prenons une chambre au Velone.
Карл только что вселился в отель для любовного свидания.
- Karl est ici pour des galipettes.
Пожалуйста, скажи, что вы не поехали в отель или вроде того.
Ne me dis pas que vous êtes à l'hôtel.
Верно. Так почему бы нам с тобой не поехать в отель?
Pourquoi on ne prend pas une chambre d'hôtel.
когда проснулся Арун, он поехал в отель к Джулии.
Quand Arun s'est réveillé, il est allé rejoindre Julia à l'hôtel.
Итак ты вернулся в отель и написал сообщение Брава из служебного коридора.
Alors vous êtes allé à l'hôtel et avez envoyé un texto à Brava.
Где тебя носит? Мы должны были вьехать в отель.
Tu devais te rapporter.
Ладно, схожу в туалет Перед тем как пойти обратно в отель.
Je passe par les toilettes avant de retourner à l'hôtel.
Федерал не может заставить её переехать в отель?
Le fed ne la force pas à aller à l'hôtel?
Вы поработаете как связной Стаса Идите в отель, где назначена встреча, ждите его звонка, захватите это
- Vous avez été assignée Comme l'entraîneur de stas'.
Почему бы тебе и группе не отвезти ее обратно в отель, ладно?
Pouvez-vous la ramener à l'hôtel avec votre équipe?
И мы такие в отель возвращаемся и грыземся там.
Je bavardais avec une serveuse et ça a déplu à Karen, alors... une fois rentrés à l'hôtel, on s'est pris le bec.
Это наблюдение за генералом Сафвани входящим в отель Викланд
Les images du général Safwani entrant à l'hôtel Wyckland.
ДиНоззо, если ты так беспокоишься о своем отце, тогда пойди в отель и проведай его.
Si tu es si inquiet pour ton père, va le voir à l'hôtel.
Затем все вместе отправляйтесь в отель и подготовтесь к задержанию Лукаса.
Vérifiez qu'ils vont bien et allez attendre Lucas à l'hôtel.
Я иду в отель и забраю Майю, а твоя команда меня не трогает.
je vais à l'hôtel, je récupère Maya, et tes hommes ne me toucheront pas.
Они так и не поехали в отель.
ils ne vont jamais à l'hôtel.
Не хотите отправиться в отель?
Ne désirez-vous pas vous diriger vers l'hôtel?
Почему бы нам не поехать в отель, хорошо?
Pourquoi ne va t'on pas à l'hôtel, oui?
Сид хотел показать ей это, затем отвез назад, повел ее в отель, а следующее что я помню - утро.
Syd voulait montrer tout cela à la fille, et la ramener ensuite, l'a déposée à l'hôtel, et après cela, tout ce que je sais, c'est qu'il fait jour.
Они действительно отвезли Кейт в отель.
Ils ont effectivement déposé Kate à l'hôtel.
На последнем свидании с Уолтоном он попросил меня позвонить ей и узнать, когда эти двое собираются прибыть в отель.
La dernière fois que j'ai été voir Walton, il m'a demandé de l'appeler, et de trouver quand ces deux-là étaient prévus à l'enregistrement.
На пленке видно, что он был ранен при захвате, и отправился в отель Кахико на Калья роуд.
La bande le montre touché et il est entré au Kahiko, dans Kalia Road.
Говорит Эрик Делко. Нужна скорая и подкрепление в Отель 220.
Envoyez d'une ambulance et des renforts à l'hôtel 220.
После того, как Арун ушел провожать Джулию в отель,
Après qu'Arun ait accompagné Julia à l'hôtel,
Я не должен был идти с тобой в отель, не рассказав тебе всего.
Je n'avais pas à entrer dans cette chambre d'hôtel avec toi sans révélation complète.
О, Брайан, ты поедешь прямо в отель?
Tu rentres directement à l'hôtel?
- Шуруйте в отель.
- toute sa vie. - Prends un hôtel.
Нам ехать в отель "Патриция" или нет?
On va à l'hotel Patricia, ou pas?
- Куда ты собралась? - В отель "Патриция"
- Où vous allez?
Ты пригласил меня в этот отель, а потом передумал?
Tu m'invites ici dans cet hôtel et ensuite tu changes d'avis?
И, ребята из Меделины подложили в наш отель бомбу, но Хуан предупредил нас.
La bande de Medellin a mis une bombe dans notre hôtel... et Juan nous a prévenus. Je comprends. Tu veux être loyal.
Мы пытаемся выследить людей, устроивших побег психу, чтобы тот заминировал отель в Майами.
On essaie de trouver les gens... qui ont laissé une psychopathe mettre des explosifs dans un hôtel de Miami!
¬ заключение хочу сказать всем присутствующим "спасибо", или, как говор € т в јфрике, "јллоха'авайи", чтобы ещЄ раз вернутьс € в замечательный отель " "етыре √ авайских сезона", что в ћауна - кей.
En conclusion, je voudrais dire, merci. Ou, comme ils disent en Afrique, Mahalo, de m'avoir emmené au Mauna Kea Four Seasons.
Я собираюсь сходить за гавайским мороженым в соседний отель с парой ребят.
Je vais manger une glace à l'hôtel avec d'autres enfants.
Отель "Дель Корона" в Селинджер Милл.
C'est au 52 North Esperanza, Hotel Del Corona à Salinger Mill.
- Отель, они в отеле!
L'hôtel. Ils sont à l'hôtel!
Возьми, ты идешь в Гранд отель
tu vas te rendre au Capitol Grand Hotel.
Надо залатать его и забираться глубже в отель. Они недолго будут сидеть снаружи.
Tu as touché quelque chose?
В пизду отель.
J'emmerde l'hôtel.
Да, в центре есть отель Виндгейт.
Il y a un hôtel Windgate au centre ville.
Ты нашла единственный отель в Цюрихе в котором не работает пожарная сигнализация.
Tu as choisi le seul hôtel sans alarme incendie.
Мужик говорит, что у него есть работа для меня в городе Вытащил меня в хороший отель, а сам так и не показался.
Un gars qui me dit qu'il a un job pour moi en ville m'invites dans un super hôtel.. et ne se montre pas.
Я одела откровенное платье на бракоразводный процесс, после него адвокат Дуга пришёл в мой отель, чтобы пересмотреть условия договора.
Hé bien, je portais une robe très décolletée lors de mon audience pour le divorce, et un peu plus tard, l'avocat de Doug est venu dans mon hôtel pour renégocier.
Кофейный магазин. В конце квартала, где отель.
- Le coffee shop au pied de l'hôtel.
Я проверила каждый отель, мотель и Тим Хортонсе в Ниагаре. Там нет каких-либо записей о нем.
J'ai vérifié chaque hôtel et coffe shop du coin.
нам в этот отель.
Ben... Notre hôtel est par là, donc...
Нам нужно в отель!
On doit aller à l'hôtel.
Знаешь, может я сужу предвзято, потому что живу здесь, но не представляю себе менее романтичного места для медового месяца, чем отель Вайкики с ансамблем укулеле в вестибюле.
En ce qui me concerne, il n'y a rien de moins exotique pour une lune de miel, qu'un hôtel à Waikiki, avec un orchestre de ukulélés.