Вас ограбили Çeviri Fransızca
40 parallel translation
На самом деле вас ограбили!
Alors que vous aurez été volés!
Я не хотел, чтобы вас ограбили.
- Ils voulaient vous arnaquer.
Насколько я понимаю, вас ограбили.
On ne vous a pas cambriolés?
Вас ограбили?
On vous a détroussé?
- Вы сказали своей матери что вас ограбили.
Vous avez menti à votre mère?
Честно, сэр, я думаю, что вас ограбили.
Honnêtement, chef? On vous a bien eu.
— Вас ограбили?
- Il y a eu un cambriolage?
О, мой Бог, вас ограбили?
Oh, mon dieu, tu as été volé? Tu vas bien?
Вас ограбили? Вы якудза или кто?
Tu me dis qu'un type a attaqué des yakusa?
- Так вы говорите, что вас ограбили.
Alors tu dis qu'on t'a volé. Oui.
Прекрати! Хотите, чтобы зарубежом вас ограбили?
- Vous voulez vous faire voler?
Ну, я не думаю, что Вас ограбили.
On ne vous a donc pas braqué.
Ты уверен, что это они вас ограбили?
T'es sûr que ce sont ceux qui vous ont braqué?
Вас ограбили?
Vous n'avez pas été cambriolée?
Согласно этому, вас ограбили в прошлом году недалеко от заброшенной многоэтажки.
Vous auriez été agressé près d'un immeuble abandonné.
- Вас ограбили?
- Vous avez été agressé?
Так вас ограбили, мистер Донаги?
Alors vous avez été agressé M. Donaghy? Et vous avez attrapé cette personne.
Вас ограбили с помощью оружия и вы видели как двоих ваших друзей ударили, и сейчас вы в полицейском участке.
On vous a dévalisés sous la menace d'une arme, vous avez vu deux de vos amis se faire frapper, et maintenant vous êtes dans un poste de police.
Вас ограбили.
Tu es fauchée.
Джерри, вы говорили, что вас ограбили два человека.
Alors, Jerry, vous avez dit qu'il y avait deux hommes.
Ведь мы недавно вас ограбили.
C'est pas du tout comme ça d'habitude.
Не знаю сколько здесь, но вы возьмите, скажете боссу, что вас ограбили, ведь так оно и есть.
J'ai pas compté, mais prenez ça. Dites à votre patron qu'on vous a braqué.
- Да. - Вас где-то ограбили.
La circulation était mauvaise...
Вас тоже, ребята, ограбили?
Dégage. On vous a aussi cambriolé?
Может быть вас и ограбили, молодой человек, но я крепко держусь за свое...
Toi peut être, mais moi, jamais de la vie! En tant que Chrétien, je suis si coincé que...
Говорите, вас ограбили?
On vous a agressé, c'est bien ça?
Они правда ограбили вас, ребята.
Ils ont tout pris.
Вас опять ограбили.
Tu t'es encore fait cambrioler.
В то время как вас грабят... вы уезжаете с вашей женой по сентиментальным причинам в домик на берегу, странно, что вас при этом ограбили.
Vous éloignez votre femme d'ici pour des raisons sentimentales. Et quand la voie est libre, ça se reproduit.
Что вы ограбили 37 банков в Техасе и вас не поймали. 37?
Que vous aviez braqué 37 banques au Texas et que vous ne vous êtes jamais fait attraper.
Нас тут ограбили в среду, когда вас не было.
Tu dois être au courant du cambriolage de mercredi pendant ton absence.
Вас тоже ограбили?
- Ils vous ont pris des trucs?
Вас ограбили.
On vous a cambriolé.
Вас ведь не ограбили снова?
Tu ne t'ai pas encore fait volé, si?
Так. Думаю, вы говорите, что вас... ограбили.
Je crois que vous essayez de dire que vous avez été... volée.
Так вы говорите, вас ограбили?
- Vous avez été agressé?
То, что вас, парни, ограбили.
Qu'on vous a cambriolés. À main armée.
Вот отчет по магазину, который они ограбили. Так что у вас есть еще кое-что, чем вы можете поделиться с судьей по делам несовершеннолетних.
Voici le rapport du magasin qu'ils ont frappé, vous pouvez partager aussi ça avec cette juge du tribunal juvénile.
Слышали, вас вчера ограбили.
On a appris que vous avez été volé hier soir.
Но потом вы ограбили тех охотников, так что вас снова воспринимают негативно.
Mais après vous avez dépouillé ces voleurs.