English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Веритас

Веритас Çeviri Fransızca

38 parallel translation
ГАРВАРД Веритас.
Veritas.
Не знаю точно, о чём говорил Мейсон, почему он сказал, нужно быть ближе к людям... почему сказал, что любит меня... может это было просто по пьянке... но "истина в вине" ( ин вино веритас )
Je ne savais pas exactement de quoi Mason parlait, pourquoi il disait que je devais être proche... pourquoi il me disait qu'il m'aimait... peut-être que c'était juste l'alcool qui parlait... "In vino veritas".
"Веритас", что это такое?
"Veritas", qu'est-ce que c'est?
! - "Веритас" тебя не касается!
- Veritas ne te concerne pas!
Согласно его записям вы объединились в тайное общество, Веритас ( Истина ).
D'après son journal, le groupe formait une société secrète :
Ну конечно, Веритас.. наш астрономический клуб!
Veritas, c'est vrai, notre club d'astronomie.
Они называли себя клубом "Веритас".
Ils se faisaient appeler "Veritas".
Патриция сказала мне, что это обозначает Веритас. Но она не всё мне рассказала.
Patricia m'a dit qu'il s'agissait du symbole de "Veritas", mais elle ne m'a pas raconté toute l'histoire.
Она рассказала мне про убийства членов Веритас.
Elle m'a parlé des meurtres autour de Veritas.
Охота за сокровищами по всему миру, поиски в пыльных пещерах.. а секрет "Веритас" оказался куда ближе, чем я думал.
Toutes ces chasses au trésor, ces fouilles de par le monde, et le secret de Veritas était tout prés de moi.
Вы говорите, что ищете это всю свою жизнь. Но мне казалось, что Вы узнали про Веритас совсем недавно.
Vous l'avez cherché toute votre vie, mais vous n'avez appris que récemment l'existence de Veritas.
"Веритас"..
Veritas.
Задолго до того, как четыре наши семьи объединились, люди погибали ради того, чтобы защитить секрет "Веритас".
Bien avant que nos familles s'unissent, des gens sont morts pour protéger Veritas.
Я знаю, что он подозревал Лекса, когда его захватили в плен, но пока я не нашла связи между Лексом и кланом Веритас за исключением его отца.
Il soupçonnait Lex quand tu as été capturé mais je n'ai rien trouvé qui relie Lex au clan Veritas en dehors de son pére.
И что, после того, как Вы убили её отца и расправились с остальными членами "Веритас" я должна Вам поверить. Почему?
Aprés avoir buté son pére et le reste du clan Veritas, pourquoi vous croirais-je?
Или ты уже нашёл путешественника, которого искал с другими менее счастливыми членами Веритас?
Où as-tu déjà retrouvé ce voyageur que toi et les autres moins chanceux membres de Veritas recherchiez?
Ты поехал туда встретить путешественника, которого хотели защищать Веритас.
Tu étais là-bas pour rencontrer le voyageur que Veritas voulait protéger.
Удалось тебе забрать у Лекса ключи Веритас?
Tu as pu récupérer les clés de Veritas?
Но Квины, Тиги, Своны, Лайонел... все члены Веритас мертвы.
Mais Queen, Teague, Swann, Lionel... Tous les membres de Veritas sont morts.
Последний выживший член Веритас.
Le dernier des membres de Veritas.
Это Веритас сделала из меня идола, а не я,
Me mettre sur un piédestal... C'est Veritas qui a fait ça, pas moi.
все те из Веритас, что уже умерли.
Tous les membres de Veritas sont morts.
Ты позволил тайне Веритас попасть в руки зла.
Vous avez laissé le secret de Veritas tomber entre de mauvaises mains.
Я последний выживший член Веритас.
Le dernier membre de Veritas vivant.
Скажем, немного поговорить про Веритас?
Je suis ici pour Veritas.
Это ведь что-то про Веритас - так?
Ça a un rapport avec Veritas, pas vrai?
Интересно, почему каждый раз, когда я начинаю говорить о Веритас, люди вдруг мгновенно теряют память?
Pourquoi à chaque fois que j'évoque Veritas, les gens semblent avoir une amnésie soudaine?
Слово "Веритас" также означает "истина".
"Veritas" signifie aussi "vérité."
Ты сделал всё, что было в твоих силах, чтобы остановить Веритас и даже больше того.
Tu as fait tout ton possible pour stopper Veritas et d'autres.
Знаешь, я думала, что наконец разгадала все головоломки Кал-Эла при помощи записей "Веритас", но.. когда я отправила её работать под прикрытием, то нашла недостающие кусочки криптонской мозаики.
Je pensais avoir résolu l'énigme de Kal-El grâce au Veritas Journal, mais l'enquête d'Eva a révélé quelques pièces manquantes.
Любой в этом городе, кто вслух требует правды, вызывает Веритас. Она не просто дала её тебе.
Tous ceux qui demandent à Allah la vérité invoquent Veritas, et elle la balance en pleine face.
- Да. А теперь все в городе, кто просит о правде, вызывают Веритас.
Et tous ceux qui veulent la vérité dans cette ville invoquent Veritas.
Она осталась во владении его семьи, когда Веритас почил в бОзе.
Sa famille en avait possession quand Veritas a été dissous.
Созвездие из журнала Веритас я сопоставила с записями Картера, и перевела, как Лук Ориона.
La constellation du journal Veritas correspond dans les notes de Carter à l'Arc d'Orion.
Хоукмену как раз не хватало записей из журнала Веритас, и теперь, когда мы знаем где искать оружие,
Le journal de ma famille était la pièce manquante. On sait maintenant où chercher l'arme.
Да, точно. Здесь написано "Веритас".
Oui, je vois que le titre est "Veritas".
Еще одному члену "Веритас" заткнули рот.
Un autre membre du clan Veritas réduit au silence.
Веритас.
Veritas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]