Византии Çeviri Fransızca
38 parallel translation
А вот и сват из Византии.
C'est lui, le prétendant de Byzance.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Ces colonnes proviennent du pillage de Byzance pendant les croisades.
В Византии, и я возьму для тебя лекарство...
Au Byzantine, et je m'occuperai de l'ordonnance...
Мы уже были на падении Византии?
Alors... L'incident du Byzantium... On a déjà fait ça?
Как директора по социальной работы Византии. Отличное название.
Directrice des Affaires sociales de Byzance.
Политики и лоббисты возводят законные преграды на пути Византии, а этот сукин сын говорит мне, что ничего нельзя сделать.
Les lobbys nous mettent des bâtons dans les roues et ce connard me dit qu'on peut rien y faire.
- Статуи лезут изо всех щелей, и у нас нет снаряжения, чтобы добраться до "Византии".
- Les statues avancent par tous les côtés et on a pas l'équipement d'escalade pour atteindre le Byzantium.
Крушение "Византии" не было аварией.
Toute cette radiation se répand, les vapeurs.
На Византии я помнила клериков, потому что я путешествую во времени, ты сам так сказал.
Je me rappelle des clercs, car je voyage dans le temps. Vous l'avez dit!
Когда мы виделись в прошлый раз, вы предупреждали нас об этом, после того, как мы выбрались из Византии.
La dernière fois que nous t'avons vu, tu nous as averti, en sortant du Byzantium.
Я только что выбралась из Византии.
Je viens d'arpenter le Byzantium.
Сэм - лучший оперативник из всех, что есть в Византии.
Sam est la meilleur agent que Byzantium a.
Для Византии и для тебя.
Pour Bizantium, et pour toi.
Эти доклады по "Византии", куда они пойдут?
Ces rapports sur Byzantium, où sont-ils allés?
Связным офицером МИ-6 и "Византии".
L'officier de liaison avec Byzantium du MI6.
У МИ-6 нет крота в "Византии", мистер Кил.
Le MI6 n'a pas de taupe à Byzantium, Mr.Keel.
Связной офицер по "Византии", Натали Торп, отчитывается Балларду?
L'officier de liaison de Byzantium, Natalie Thorpe, est ce qu'elle fait des rapports à Ballard?
Больница объяснит ваше отсутствие Тёрнерам и "Византии".
L'hôpital explique votre absence, autant au Turner qu'à Byzantium
Его держат в "Византии".
Il est retenu à Byzantium.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются главными исполнительными директорами корпораций "Песочные часы".
3 membres du CA de Byzantium sont des cadres dans les entreprises d'Hourglass.
В совете директоров "Византии" семь членов правления.
il y a 7 membres de la direction de Byzanthium.
Что по поводу "Византии"?
Qu'en est il de Byzantium?
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются директорами корпораций "Песочные часы"
Trois membres du conseil de Byzantium sont des dirigeants des sociétés d'Hourglass.
В совете директоров Византии семь членов.
Il y a 7 membres au conseil d'administration de Byzantium.
Религиозный семьянин, сделавший блестящую карьеру в "Византии".
Religieux, père de famille et une brillante carrière chez Byzantium.
Просто размышляла... эти доклады по "Византии"... куда они пойдут?
J'étais entrain de penser... Ces rapports sur Byzantium... Où vont-ils?
Вы знакомы с Натали Торп. Связным офицером МИ-6 для Византии?
Havez vous rencontré Natalie Thrope, l'officier de liaison du MI6 avec Byzantium?
- Что по поводу "Византии"?
Qu'en est-il de Byzantium?
- Член совета директоров "Византии".
Qui siège au conseil de Byzantium.
Обо всех, с кем работает Сэм Хантер в "Византии".
Sur toute l'équipe de Sam Hunter à Byzantium.
Я бы сказал, что "крот" есть не только в "Византии".
Je dirais que Byzantium n'est pas le seul à avoir une taupe.
Мне нужно было переговорить с вами подальше от "Византии".
Je devais vous éloigner de Byzantium.
Основаны на донесениях крота из "Византии".
Basés sur des infos fournies par une taupe chez Byzantium.
Я полагаю, что эта информация была использована, чтобы спланировать убийство оперативника из "Византии".
Je crois que ces informations ont été utilisées pour tenter d'assassiner un agent de Byzantium.
В 541 г. н.э. в Византии за несколько недель до Юстинианской чумы.
En 541 après JC à Byzance. quelques semaines avant la peste de Justinien.
"Падение Византии". Кажется, об этом фильм сняли?
"Le Crash du Byzantium." Ils en ont fait un film, non?
Это прямой путь от повозки. везущей на гильотину до ревущей шайки, грабящей храмы Византии.
Des tombereaux vers la guillotine aux hurlements des pillards dans les temples byzantins.
И на Византии.
Et du Byzantium.