Вируса Çeviri Fransızca
674 parallel translation
"Интрепид" погиб из-за этого вируса.
Virus qui a coûté la vie à l'Intrepid.
Мы же говорили вам, что это ее желание и мое, чтобы ничто не вмешивалось в естественное развитие вируса.
Nous vous l'avons dit, elle et moi refusons tous deux toute intervention quelle qu'elle soit.
Созванный чрезвычайный комитет по экологии вынес своё окончательное заключение. Постоянное загрязнение вредными химическим веществами как почвы, так и атмосферы нашей планеты стало основной причиной возникновения "Вируса травы".
Le Comité d'urgence d'Ecologie Mondiale est arrivé à la conclusion unanime que l'accumulation de polluants et de pesticides, tant dans le sol que dans l'atmosphère, est à l'origine de la maladie.
До сих пор средства от этого вируса не найдено.
Aucun traitement n'a encore été trouvé.
Тем не менее, тщательно выжигая пораженные участки, распространение вируса легко остановить.
Une solution serait de détruire les régions infestées par le feu. D'après M. Charles Brenner...
- Появление вируса тоже было маловероятным.
- Je n'ai pas dit ça.
Но мне нужно изучить свойства вируса.
Je pourrais étudier ses caractéristiques.
Скажите спасибо, что удалось вынести образец вируса.
J'ai déjà eu assez de mal à sortir un échantillon.
Воздействию вируса подверглись не только люди, но и животный мир.
Non seulement les gens, mais la faune sauvage aussi.
Господин Президент, есть ли новости по распознаванию вируса?
Monsieur le président, la maladie a-t-elle été identifiée?
Обойдусь без ненужных подробностей... Так вот я думаю... Я думаю..., что я вывел вакцину против вируса.
Sans rentrer dans les détails, je crois... je crois bien... avoir trouvé un vaccin contre le virus.
Ну, короче говоря... Клетки вируса, под воздействием радиации высокой интенсивности, трансформируются в антитела.
Pour simplifier, il semblerait qu'un niveau élevé de radiations introduit dans une cellule virale génère un anticorps actif.
Мы все примем вакцину против вируса.
Nous avons tous été vaccinés contre le virus.
3-й штамм вируса.
Un virus. Catégorie trois.
Вр-первых мне надо увидеть исследования вашего доктора, касающиеся вируса.
Je dois d'abord consulter vos recherches sur la caractérisation virale.
С помощью записей доктора Башира доктор Сурмак смог создать противоядие против вируса афазии.
Grâce aux notes du Dr Bashir, le Dr Surmak a pu trouver un antidote au virus de l'aphasie.
Я просмотрю, его файлы что бы найти исходный код вируса и уничтожу его.
Je vais examiner ses fichiers afin de retrouver le code original du virus et l'éliminer.
Вы нашли код вируса на дисках, которые мы конфисковали?
Vous avez trouvé le virus sur les disquettes confisquées?
, пока мы не просмотрели, твой диск и не нашли никакого следа вируса.
Jusqu'à ce que l'on bousille ton matériel sans rien trouver.
пароль от этого вируса принадлежит к Марго Уэллас, - возглавляющей отдел по связям с общественностью в EIIingson. - О, мой Бог!
Le mot de passe de ce ver appartient à Margo Wallace, en charge des relations publiques chez Ellingson.
... 5 миллиардов человек погибнут из-за смертоносного вируса в 1997 году оставшиеся в живых покинут поверхность планеты животные вновь будут править миром...
Cinq milliards d'êtres humains mourront infectés par un virus en 1997 Les survivants déserteront la surface de la planète Les animaux redeviendront les maîtres du Monde... "
Я просто пытаюсь достать информацию, чтобы помочь людям в настоящем... проследить путь вируса.
J'essaie simplement de recueillir des informations pour aider ceux du présent à remonter aux origines du virus.
Возможно, от трупа вы подхватили что-то вроде нового вируса который наши сканеры не могут обнаружить.
Vous pourriez avoir un virus qui venait du cadavre... quelque chose qu'on ne détecte pas.
А возможно, они пали жертвами смертельного вируса, или космической аномалии, или заговора Доминиона.
Ou peut-être sont-ils tous victimes d'une maladie virale, d'une anomalie spatiale ou d'un complot du Dominion.
ИДЕТ ЗАГРУЗКА ВИРУСА
TÉLÉCHARGEMENT DU VIRUS
Сэр, они проводят загрузку вируса.
mon général.
Я пытался построить диаграмму жизненного цикла вируса.
J'essaie d'établir le cycle de vie du virus.
Что-то привело к мутации вируса.
- Quelque chose fait muter le virus.
Отмечались изменения... в последовательности пар нуклеотидов вируса... и я не знал, с чем это связано.
La séquence ADN du virus avait subi des modifications... et j'ignorais pourquoi.
Репродукция вируса в норме.
Reproduction virale normale.
Мы идём сюда, чтобы можно было бы избежать ужасного, съедающего заживо вируса!
On vient juste par ici afin d'échapper... à cet horrible virus qui dévore la chair!
Ген, отвечающий за телепатию, может мутировать в нечто серьезное во что-то вроде вируса.
Le gène qui active les télépathes pourrait être en train de muter... en une sorte de virus.
Я удалил два похожих каскадных вируса, которые были спрятаны в главном компьютере станции.
J'ai retiré deux virus similaires dissimulés dans l'ordinateur principal.
Под действием вируса они разлагались
Comme si le virus les décomposait.
Слабая вакцина против вируса, которым заражена Скалли.
Un vaccin contre le virus qui a contaminé l'agent Scully.
Это единственая защита от вируса.
Le vaccin que vous avez est la seule protection contre le virus.
От вируса, который я перенесла, в любом случае есть лекарство.
Ce virus auquel j'ai été exposée, quel qu'il soit, il a un vaccin.
Пока мы говорим, он проводит мутации вируса получая лекарство от простуды.
Pendant que nous parlons il développe peut être de quoi guérir le rhume.
К несчастью, этим новым иногда бывает новый штамм вируса или бактерий.
il amène aussi une bactérie ou un virus.
Доктор Бакет пытался привить детей контролируемой дозой того же вируса, который у них был.
Il voulait inoculer aux enfants... une dose déterminée du virus dont ils étaient déjà porteurs.
Я носитель вируса.
Je suis séropositive.
- Небольшого вируса в зубах?
- Ou d'arme biologique dans la dent?
Есть статья в журнале- - Эм, вышел журнал со статьей и в ней говорится что у некоторые страны, наши противники, располагают образцами вируса оспы.
C'est à cause de cet article... Un magazine a sorti un article... disant que plusieurs pays, dont des pays ennemis... ont congelé le virus de la variole.
У Амброза нет вируса.
Ambrose n'a pas le virus.
Оптимальные условия для выращивания вируса... Выходит на стеклянный пол, он же – потолок лаборатории...
Son sol, en verre, sert de plafond à un labo.
Запас культуры вируса Химера под угрозой...
Réserves de Chimère menacées.
Запас культуры вируса Химера уничтожен.
Réserves de Chimère détruites.
В крови мисс Хант не обнаружено абсолютно никаких следов вируса Химера. Даже антител.
Il n'y a aucune trace de Chimère dans le sang de MIle Hall, pas même d'anticorps.
Но мистер Хант, вам было приказано доставить живой образец вируса Химера...
Vous aviez pour consigne de rapporter un échantillon viable du virus.
Похоже на код червя или вируса, всё вместе.
On dirait une combinaison ver / virus.
- Жертва вируса заболела тогда Кети порекомендовала меня, и - бум!
Un des malades du virus est malade.