Витамин Çeviri Fransızca
121 parallel translation
Взрывчатое вещество, известное как витамин В1.
Un explosif très puissant aussi appelé vitamine B1!
Каждое утро будете принимать витамин С, 2 таблетки и ампулу актифоса в небольшом количестве сладкой воды.
Vous allez prendre tous les matins de la vitamine C, 2 cachets... et une ampoule d'Actiphos dans un petit peu d'eau sucree.
У тех, у кого не будет возможности пить апельсиновый сок и есть свежие овощи, получать витамин C вообще, а таких будет большинство, через четыре месяца начнут опухать дёсна, и затем эти люди заболеют цингой, у них распухнут лодыжки,
Pour ceux qui n'auraient pas pu consommer du jus d'orange, des légumes frais, de la vitamine C en général, - et c'est le cas de la plupart des gens - des hémorragies se déclareront dans les gencives au bout de 4 mois,
Витамин Бе Двенадцать и витамин Це.
Vitamine B12 et vitamine C. Un menu complet, hein?
Для нового шоу нашей полицеской дискотеки под названием "Витамин С".
Il y a un nouveau show en direct de la Disco-Police, "Vitamine C".
А самое главное, каждый час принимай витамин С только с молоком.
Et prends 1000 mg de vitamine C toutes les heures avec du lait.
И еще, если пройдешь мимо аптеки, пожалуйста возьми мне какое-нибудь снотворное, тампоны и витамин С.
.. prends des tampons et de la vitamine C. Ouais.
- Купите себе витамин C с шиповником и биофлавоноидами.
Merci. Prenez des vitamines C, des plantes, et des bioflavonoïdes.
Тебе нужен витамин С.
- Tu as besoin de vitamine C.
Витамин C. Папочка, нет!
C'est plein de vitamines C. Papa, non!
Меня трясёт. Мне нужен витамин В.
J'ai besoin de vitamine B.
после того, как из пива изъяли витамин С.
Ils ont enlevé la vitamine C de la bière.
Витамин С. Организм требует. - Там в небе огромная машина. Похоже на...
Il y a... une grande machine dans le ciel.
У меня насморк, и я никак не могу проснуться. Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками. И у меня температура.
Mon nez coule, je suis sonnée... je prends de la vitamine C, je dors... continuellement, et j'ai de la fièvre.
Витамин В. Витамин С. Возможно, я принял что-то под названием "эвтаназия"?
Vitamines C, B. Se peut-il que je prenne un truc appelé "euthanasie"?
Мы дали ему витамин "А" и сделали УЗИ. С ним всё хорошо.
On lui a donné de la vitamine K et fait le test Guthrie.
- А что зто такое? - Витамин "X".
- De l'ecstasy.
Этот витамин работает.
Cette vitamine fonctionne bien.
Чувствуется витамин С.
On sent la vitamine C.
У нас тут круассаны, апельсиновый сок... и... где это... витамин С.
Alors, on a des croissants... du jus d'orange... et... où est-ce? De la vitamine C.
Или витамин С...
Ou de la vitamine C.
Тогда прими аспирин и витамин С, и пей побольше воды.
Prends une aspirine avant de te coucher et de la vitamine C. Bois beaucoup d'eau.
Витамин К объяснил бы кровотечение, но не тромб.
La vitamine K expliquerait l'hémorragie, mais pas le caillot
Да, витамин A и C, но нет K.
Ouais, vitamine A et C, mais pas de K
Не может быть, что витамин K это все, что есть.
Impossible que la vitamine K soit toute l'histoire
Витамин K вызвал тромбоз и увеличил печень. Но настоящая причина кровотечения - опухоль.
La vitamine K a causé la TVP et a aggravé le foie mais la tumeur est la vrai raison du saignement
Примите витамин Б. Для Джеффа это - панацея.
Il est 14 h à D.C. En ce moment. Vous savez?
Витамин C?
- J'ai... - De la Vitamine C?
Витамин D?
Vitamine D?
Витамин E?
Vitamine E? - J'ai...
Витамин К подкожно и свежая замороженная плазма перед операцией.
Vitamine K sous-cutanée et plasma congelé avant l'opération.
Витамин Е.
De la vitamine E.
Её тело не впитывало достаточно ниацина. Отсюда пеллагра. Не могло впитать витамин К. Отсюда кровотечение.
La carence en niacine a entraîné la pellagre et le manque de vitamine K, l'hémorragie.
Послушайте, ребят, я знаю, что молоко очень важно, в нем есть витамин А, витамин Д, это отличное начало дня, но у Теда было большое свидание.
Écoutez, je sais que le lait est important... il contient de la vitamine A, de la vitamine D, c'est une excellente façon de commencer la journée, mais Ted vient d'avoir un super rencard.
Это витамин, да?
Plutôt pas mal la vitamine, hein?
Она уколет тебе витамин В-12.
- Elle va vous faire une injection de B-12.
Витамин С.
Vitamine C.
Потому что логической причины, по которой витамин С может вылечить полио, нет.
Car il n'y a aucune raison valable pour que la vitamine C soigne la polio.
Витамин С.
La vitamine C.
Какой-то доктор должен был отравить ее валиумом, чтобы было похоже, что у нее полиомиелит, потом подделать тест, потом дать ей витамин С и остановить отравление, чтобы ей, волшебным образом, стало лучше.
Un docteur l'aurait empoisonnée au thallium pour imiter la polio, truqué les tests, donné de la vitamine C, arrêté le poison et miracle, elle va mieux.
Витамин Ц придаст вам сил.
Un peu de vitamine C, c'est la santé!
Это всего лишь витамин С, аспирин, кальций и антигистамин.
Ce n'est que de la vitamine C, du calcium et un antihistaminique.
- "Витамин С."
- "vitamine c."
- 20 % школьников в возрасте от 6 до 12 лет, говорят, что пробовали "взбадрос" как минимум один раз. - Дети также называют это вроде,.. - "повалять взбадросика", или, "витамин взбА", или "Мэри-Джейн-пописай-на-меня-веселуха"
Vingt pour cent des écoliers de 6 à 12 ans affirment avoir essayé le "cheesing" au moins une fois, les enfants appellent ça aussi le "cheese game" ou "vitamin cheese", ou...
- Я хочу ввести витамин К.
- Je veux injecter de la vitamine K.
Полагаю, витамин К не повредит.
La vitamine K ne peut pas faire de mal.
Ёбанный в рот, да мы бы кололи себе витамин С если бы его запретили.
On se serait injecté de la vitamine C, si elle avait été illégale.
Витамин C?
Des pastilles à la menthe...
Витамин В-12 Музыкальный гость
B-12 -... et Corinne Bailey Rae en invité musical.
Витамин В-12?
- B-12?
Витамин R.
De la vitamine R.