Во втором Çeviri Fransızca
425 parallel translation
Твое место № 7 во втором ряду. "
Tu as la place Nº 7 au deuxième rang.
Потом, во втором акте..
Et dans le deuxième acte...
Смотри, женщина во втором ряду очень даже недурна собой.
Celle qui est assise au 2e rang, elle est plutôt pas mal, non?
Двадцать пять сотен долларов раз, два и продано этой очень милой даме во втором ряду.
2500 $ une fois, deux fois. Adjugé! A cette charmante dame au 2e rang.
Человек во втором ряду по проходу, это Донахью.
Le type au bout du 2e rang est Donahue.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Une hallebarde au premier acte, au deuxième acte...
Он опять сидит во втором ряду и выглядит всё лучше.
Encore au deuxième rang, et plus beau chaque soir.
"Во втором пришествии в славном величии, чтобы судить мир, " Море, должно принять своего мертвого ; " И тленные тела почивших в океане станут нетленными, а смертные станут бессмертными
La mer rendit les morts qui étaient en elle, et les corps de ceux qui y dorment seront changés, et transformés en glorieux corps où il est capable de tout sublimer par lui. "
Дорогой Джордж, у меня на депозите 5000 долларов на твоё имя, на улице Гибни Брэнч во Втором Национальном банке.
CHER GEORGE, J'AI DÉPOSÉ CINQ MILLE DOLLARS SUR UN COMPTE À TON NOM À L'AGENCE DE LA SECOND NATIONAL BANK DE GIBNEY STREET.
Ты, наверное, в первом классе? - Уже во втором.
- Je parie que tu es en CP.
Спасибо. Во втором раунде?
Merci. 2ème round.
Во втором квартале они резко упали.
Les chiffres ont terriblement baissé au second trimestre.
Я беспокоюсь только о той сцене во втором акте.
J'aurai à peine le temps de me changer pour le 2e acte.
Это замечательная пьеса и во втором акте... Лили!
C'est un rôle superbe, et dans le 2e acte...
Ему нужен образец золотой парчи. Посмотри во втором... Слушай, она лежит во втором шкафу.
Si on cherche l'échantillon de broché d'or, regarde... vois dans le second placard.
Именно поэтому ты бродила по улицам во втором часу ночи?
C'est pourquoi tu étais dans la rue si tard?
Лошади, участвующие во втором забеге, выходят на старт.
Les chevaux sont maintenant en piste pour la 2e course de six furlongs.
Во втором случае, наши не давние хозяева, полный цикл мутации не завершился
Dans le second cas, nos récents hôtes, la mutation n'a pas accompli son cycle complet.
Ты - большая знаменитость во втором классе.
Tu es une célébrité en classe.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
Nous avons eu ensuite un combat digne de notre glorieux passé. Le gladiateur Claudius Marcus a tué le dernier barbare, William Harrison, illustrant parfaitement...
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание. Которое больше тебя не интересует.
Ce que tu peux comprendre des semences, n'a plus pour toi, aucune signification, comme un lointain souvenir qui ne te concerne plus
Во втором тайме он выходит.
2ème mi-temps, il entre.
В первом случае, мотивом мог быть секс, но не во втором случае.
Dans le premier cas, le mobile est d'ordre sexuel, rien à voir avec le second.
Трусость только во втором бою видна.
La lâcheté elle se voitjamais que dans le second combat.
- Во втором ящике.
- Deuxième tiroir.
Джэйн победительница этого года в заезде в Воткинс Глэн была второй в этой гонке в 98-ом, но в прошлом году из-за неполадок с двигателем выбыла во втором туре.
Jane a remporté les qualifications. Deuxième en 1998, elle était en tête l'année dernière mais elle a eu une fuite.
- Да, нокаутом во втором раунде.
- T'as gagné? - Ouais, par K.O. au 2ème.
Катюша, разберитесь, пожалуйста, со старушкой во втором ряду.
Katjusha, s'il vous plaît aidez la vieille dame dans la deuxième rangée.
Сейчас во втором ярде всё убито.
Maintenant quand tu vas au dépot de la ligne 2, tout est détruit.
Сопрано до фа во втором голосе?
Les sopranos montent au "Fa" un voca plus haut?
Кто во втором забеге?
Le programme de la deuxième course?
Ок, обратите внимание на изменения во втором припеве.
Attention au second chorus.
Господин Куроганэ. Во Втором Замке... ведь есть запасы соли?
Sieur Kurogane, au second château, il y a bien un dépôt de sel?
Когда-то давно я боксировал во втором полусреднем весе.
Autrefois, je boxais. J'étais welter...
Верно. Но он у него был только во втором плавании.
J'ignorais qu'il avait un 4ème bateau.
Во втором классе, но главное - самолет летит через Париж.
En classe touriste. Mais l'avion s'arrête à Paris.
В первом Вас вызывают в Замок. Во втором - вызов отменяют.
Votre convocation au Château puis une annulation de cette convocation
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
Quel est l'homme avec le la jambe gammy va faire dans l'acte deux?
Наша семья в первом микроавтобусе... ваша во втором.
Nos McCallister ici, les autres là.
Прямо здесь. Во втором магазине.
Nous vivons sous la deuxième tente.
Но моему мальчику не нравятся эти блестящие штуки на пляже во втором акте.
Mon fils n'aime pas ça brillant trucs sur l'ensemble de plage dans l'acte deux.
Не знаю, зачем я это запомнил. Но мой учитель английского рассказал нам об одном русском, которьiй сказал, что если в первом акте висит ружье, то во втором оно вьiстрелит. И кто-то должен воспользоваться этим ружьем.
Je me souviens, au lycée, mon profd'anglais nous parlait d " un Russe qui disait : s'il y a un fusil au début du livre, le coup partira avant la fin.
- Во втором.
En CE1.
Идёт во втором зале Парадиза.
Actuellement au Paradise Two.
Мы зарезервировали вам два места во втором ряду.
Nous avons économisé deux sièges pour vous à la fin de la deuxième rangée.
Значит, во втором?
- CE 1?
Смените его во втором куплете.
Avant-hier
- Мы во втором банке.
On est sur la deuxième banque.
Я думаю, что он находится во втором автомобиле.
Il est dans la 2e voiture.
А я во втором.
Garçon!
- Отдыхает во втором Медотсеке.
- MedLab 2.