Вода теплая Çeviri Fransızca
59 parallel translation
- А вода теплая?
Amarre détachée?
- Да, вода теплая.
Amarre détachée.
Алан, вода теплая.
Cette eau est tiède.
Вода теплая.
L'eau est bonne.
Пока у нас есть фраза "Вода теплая".
On a une phrase : "L'eau est chaude."
Вернись. Вода теплая.
Venez, l'eau est chaude.
Вода теплая.
- L'eau est chaude. - Oui.
Вода теплая.
AGENT SOCIOPATHE
Убедитесь, что вода теплая, 32-38 градусов максимум.
Fais l'eau confortablement chaude 37 à 41 degrés max
Я говорю - вода теплая?
Je disais : elle est bonne?
Вода теплая.
- Elle n'est pas froide.
Вода теплая!
L'eau est bonne!
Большое спасибо. Тебе нужна теплая вода? - "Да, милый".
Une bouillotte?
Здесь вода такая теплая, что я могу купаться весь день.
La mer est si bonne ici que j'y passerais mes journées.
Вода такая теплая!
Allez!
- Как думаешь, вода тёплая?
- L'eau est chaude?
Ну, вот и готово. Вода достаточно тёплая?
Est-ce que l'eau est assez chaude?
- Вода тёплая. - Нет.
- L'eau est chaude.
Голубое небо, Приятная, тёплая вода и холодное пиво.
Le ciel est bleu, l'eau est chaude et la bière fraîche.
Дуглас, ну, иди же, вода такая тёплая!
L'eau est délicieuse! Si chaude!
` Хорошая вода, теплая.
Agréable et chaud!
- Вода тёплая и ласкает тело, правда?
L'eau est bien chaude, hein?
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
Fullerton est ici depuis un mois. Il peut faire tous les discours qu'il veut, l'eau sera toujours chaude et la brise toujours odorante.
Вода очень теплая и приятная.
L'eau est bien chauchaude.
- Вода-то теплая.
Elle n'est pas froide ici.
Вода едва тёплая, соль не растворилась и теперь застряла кое-где.
L'eau est tiède, les sels de bain... se glissent partout.
Мне нужна теплая вода.
De l'eau chaude!
Смелее, крошка, вода тёплая.
Allez. L'eau est bonne.
Мужику нравится теплая, бурлящая вода.
Le type aime l'eau chaude et bouillonnante.
Вообще-то мне очень помогла теплая вода.
L'eau chaude me fait beaucoup de bien.
Нужна тёплая вода. Сколько сможете достать.
Je vais avoir besoin d'eau chaude, autant que tu peux.
Начался прилив, теплая вода поступает с другой стороны.
Le reflux amène de l'eau plus chaude provenant de l'autre côté.
- Вода достаточно теплая?
- L'eau est assez chaude?
Вода там была тёплая, почти как в ванне.
" Aussi chaude qu'un bain.
Вода была теплая?
L'eau était chaude?
Мне нужна теплая вода!
J'ai besoin d'eau chaude!
Вода всё ещё тёплая.
L'eau est encore chaude.
Тёплая вода поддерживает сердце.
l'eau froide a maintenu son coeur en vie
Но если ты передумаешь, то всё, что нам потребуется - теплая мыльная вода и пара мочалочек.
Si tu changes d'avis, il suffit d'un peu d'eau et de deux éponges.
Теплая вода, тело без одежды на холодной плитке.
De l'eau chaude, un corps nu sur du carrelage froid.
А вода всегда теплая, и полотенца такие тонкие, что вообще не имеют смысла.
Et l'eau, tiède, et les serviettes si fines qu'elles sont inutiles.
А вода на Багамах как теплая ванна.
L'eau dans les Bahamas est la même que dans une baignoire.
- Пожалуйста. - Эта вода слишком теплая.
Cette eau est trop chaude.
Вода тёплая.
Ce n'est pas chaud.
Потому что вода тёплая из-за близости электростанции.
Pour l'eau chaude, à cause de la centrale ici.
Присоединяйся, вода тёплая.
Dépêche-toi, le temps presse.
Теплая вода, мыло.
De l'eau et du savon.
Вода не слишком тёплая?
Est-ce que l'eau est trop chaude?
Тёплая, свежая вода.
De la bonne eau de pluie réchauffée.
Как вода, тёплая?
L'eau est comment?
Вода достаточно теплая?
Est-ce que l'eau est assez chaude?