Водолазки Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Тут нужно научиться выращивать водолазки из футболок.
à faire pousser un col roulé.
Почти добрались до водолазки, и я такой :...
Elle est arrivée à la chemise.
Это более секретная и беспощадная организация, и там все носят водолазки.
C'est plus secret, plus mortel et tout le monde porte un col roulé.
Водолазки - это не нормально.
Tu ne vas pas. Ton petit ami ne va pas.
Мне пофиг как на водолазки, так и на произведенный эффект.
Je ne m'intéresse ni aux cols roulés ni aux mises en scènes.
Да, я никогда любил водолазки.
Ouais, j'ai jamais compris ce truc du col roulé.
Это водолазки такие, да?
On fait juste un échange.
Те водолазки?
Ces pulls col-roulé?
Водолазки, это я их открыл.
Les cols-roulés, ça vient de moi.
Без водолазки, конечно не обошлось, но всё таки...
Pas sans mon col roulé, mais...
Или можно просто носить водолазки.
Ou alors, tu zappes les cravates pour un col roulé.
Ты один раз убедил Троя что водолазки делают из черепашьих шей. [turtleneck - водолазка, turtles'neck - черепашья шея]
Tu as déjà réussi à convaincre Troy que les cols roulé étaient fabriqué uniquement sur des cols montagnards.
Как, например, водолазки.
Comme les cols roulés.
это водолазки.
"C'est col roulé"?
- Кто вообще носит водолазки?
- Qui porte ça de toute façon?
У меня нет ничего чёрного, кроме водолазки, так что надену её, с коричневой юбкой и чёрными колготками.
Je n'ai qu'un col roulé noir, je le porterai avec ma jupe en daim marron et un collant noir.
Не сможешь, пока... водолазки снова не войдут в моду.
Non, à moins que... les cols roulés soient à la mode.
К тому же, она пыталась надеть его поверх водолазки.
Elle l'a essayé sur un justaucorps.
Никогда-никогда водолазки не снимаю ".
Je ne la quitte jamais ".
"Эй, где вы взяли такие классные водолазки?"
" D'où vient ton col roulé?