Волосы Çeviri Fransızca
6,907 parallel translation
Они ломают мои волосы!
Elles griffent mes cheveux!
Слава Богу ваши волосы сломал падение.
Votre chevelure a amorti le choc.
Я изменил мои волосы.
J'ai changé de coiffure.
Нет, это просто мои волосы.
Non, c'est mes cheveux normaux.
- У тебя класные волосы.
T'as de beaux cheveux.
Мне нравятся ваши волосы.
J'aime tes cheveux.
Типа держит меня за волосы и все такое.
Elle me tire les cheveux.
Ваши волосы и ногти являются свидетельством, вашего желания создать благоприятное впечатление.
Et vos ongles et votre coiffure sont la preuve que vous vouliez faire bonne impression.
Зуб, длинные волосы...
La dent, les cheveux longs.
Может, завтра тебе волосы сострижём.
Peut-être que demain on va te couper les cheveux.
- Волосы обрежу.
- Je veux couper mes cheveux.
Потому я пошлю ей волосы, или ты занеси.
alors je veux lui envoyer, ou tu peux lui emmener.
Как думаешь, мне стоит выпрямлять волосы утюжком? Или как сейчас - это классика?
Je devrais me lisser les cheveux, non?
Наконец-то песни про нарощенные волосы Рэйчел.
Oh, enfin des chansons sur les extensions de Rachel.
– У тебя волосы влажные.
- Tes cheveux sont mouillés.
Ну что он тебе сделал? За волосы таскал?
Je veux dire, qu'est-ce qu'il fait?
Ого, фиолетовые волосы, наверное она новенькая.
Cheveux violet, elle doit être nouvelle.
Тебе надо отпустить волосы и покрасить... И еще надо что-то сделать...
on oublie la frange, peut-être un dégradé, quelques reflets.
Из носа торчат волосы...
Oh non. Il y en a une qui devrait se raser les poils du nez.
Я сказал, что у тебя красивые зубы и волосы.
J'ai dit que vous aviez de beaux cheveux et de belles dents.
- Отличные волосы.
- Super cheveux.
Среднего роста, 48 лет, плешивый, светлые волосы
Carrure moyenne, 48 ans, calvitie, cheveux blonds
У вас отличные волосы
Vous avez de beaux cheveux
Даже если я когда-то потеряю свои волосы есть способы вернуть их обратно
Et même si un jour je perds mes cheveux il y a des choses que je peux faire pour empêcher ça
Всегда можно заметить, что волосы пересаженные.
Ca se remarque toujours les personnes qui ont des implants capillaires
Знаю. Хорошие волосы это не то, что получают.
Je sais De beaux cheveux, ça ne s'acquière pas
Ты бы обязательно кого-то нашла, как нашла я, потому что ты потрясающий человек... у тебя красивые волосы и приятное дыхание
Tu trouverais quelqu'un comme moi je l'ai fait, car tu es une bonne personne... et tu as de très beaux cheveux et un très beau souffle
Отпусти волосы!
Lache mes cheveux
За волосы?
Tirer les cheveux?
- Почему ты не намаслил волосы? Растрепанный.
- Pourquoi tu n'as pas mis d'huile dans tes cheveux?
Купили в Мексике – волосы от него так и прут.
- Oh. T'en as au Mexique. C'est plus... t'as plus de cheveux.
- Можно мне потрогать твои волосы и его гриву?
Je peux... toucher tes cheveux et sa crinière?
- Я тоже рад. Классные у тебя волосы.
Tes cheveux sont incroyables.
Почему у тебя волосы мокрые?
Pourquoi tes cheveux sont mouillés?
Ветер тропиков развевает ей волосы.
Une brise tropicale soufflant dans ses cheveux.
Рост метр шестьдесят два, темные волосы.
Elle mesure environ 1,60 m, les cheveux bruns,
- Прости? - У нее были светлые волосы?
- Elle avait les cheveux blonds?
— О, да. Я понимаю, что ты так себя ведёшь, чтобы привлечь внимание отца, красишь волосы этим жутким пергидролем, занимаешься сексом в одежде с этим мужчиной на моём диване, но мне не кажется, что это правильно, так вести себя перед собственным ребёнком.
J'ai conscience que tu gères les problèmes avec ton père en ayant décoloré tes cheveux, avec ce blond peroxydé dégoûtant et en montant cet homme sur mon canapé, mais je ne pense pas que ça soit judicieux d'exposer ton enfant à ce comportement.
- Ты и твои великолепные, густые, длинные волосы.
- Toi et tes magnifiques, épais, longs cheveux .
У вас прекрасные волосы. Только их надо расчесывать.
Vous avez de beaux cheveux, il faut juste les brosser.
У нее мои волосы.
Elle a mes cheveux.
Яркие рыжие волосы, и... милое, молодое личико.
Les cheveux rouge vif, et... Le jeune et doux visage.
Думаешь, я не смогу здраво мыслить, потому что у жертвы рыжие волосы?
Tu penses que je ne peux pas réfléchir correctement car la victime avait des cheveux rouges?
Да, Преподобный купил мои волосы на Крейглисте, мы начали переписываться, и я подумала, что у него есть неплохие идеи.
Je suis toujours surpris de ce que font les femmes par politesse. Gretchen, vous avez choisi d'entrer dans la secte.
- О, Кимми. - Кимми, ты хорошо заплетаешь волосы?
Vous devez être là pour lever Buckley à 6 h, pour l'école.
Твои волосы приятно пахнут.
J'aime bien ça.
Мне нравится, когда на тебе нет шляпки или шарфа, и солнце светит прямо на твои волосы.
J'adore quand tu ne portes ni chapeau ni foulard et que le soleil fait briller tes cheveux.
Кто будет красить мне волосы?
- Oui.
А у тебя потрясные волосы.
J'adore ta coiffure.
Мои волосы?
Ton implantation est formidable.
Волосы были тёмные.
Elle avait les cheveux noirs.