Вооружен Çeviri Fransızca
682 parallel translation
Он тоже вооружен?
C'est aussi un bandit armé?
Толстяк не вооружен.
Le gros type n'est pas armé.
Я уверен, что он вооружен.
Je suis sûr qu'il est armé.
- Он может быть вооружен.
- Il est peut-être armé.
Действуйте осторожно. Гарзах может быть вооружен.
Attention, il est peut-être armé.
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
L'homme portait un sabre, ainsi qu'un arc et des flèches.
Каждый человек вооружен.
Chaque homme en arme.
Я не вооружен.
Je n'ai pas d'armes.
- Он не вооружен.
Il n'est pas armé.
Вдруг он вооружен яйцевзбивалкой?
- Vous êtes bien Léonard Vole?
Боже, он вооружен!
- Il est armé!
Вооружен?
Le chef de train.
Как видите, я не вооружен.
Je suis désarmé, vous voyez.
Он не вооружен.
Il est désarmé.
Он не вооружен.
VICKI : Il n'est pas armé.
Он вооружен и, возможно, направляется к театру.
Il est sans doute en route vers le théâtre.
Я вооружен.
Je suis armé.
Стреляйте, только если он вооружен.
Ne tirez pas sauf s'il est armé.
Ты вооружен?
Vous êtes armé?
- Он вырвался. Он вооружен.
- Il vient de s'enfuir.
Я не вооружен.
Je ne suis pas armée.
Просто опустишь руку и бросишь пистолет. Но все будут думать, что ты вооружен.
Tu laisses retomber le bras, tu lâches l'arme sans que les gens le voient.
Все уже готово. У двери будет стоять один или два парня. Никто из них не будет вооружен, так что нечего волноваться.
Il y aura un type à la porte, mais personne n'a de flingue.
Он может быть вооружен и опасен.
Il pourrait être armé et dangereux.
не вооружен ли.
Regarde s'il est armé.
Он не вооружен. или конторы по недвижимости?
Pas d'arme. Vous êtes du Service des Eaux ou promoteur immobilier?
Он вооружен, поэтому мы не могли рисковать.
Il est armé. On ne peut pas prendre de risques.
Вооружен "Магумом 357". Пистолет не заряжен.
* Il est muni d'un revolver Magnum 357 non chargé.
- Он вооружен?
Il a un flingue?
Я не вооружен.
Je ne suis pas armé.
Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне.
Un homme de race blanche, peut-être armé, s'est introduit dans ma cuisine.
Я не вооружен.
Vous voyez bien que j'ai pas d'arme.
Нет. Возможно, теперь Антонио вооружен.
Antonio est peut-être armé.
- Да я бы с радостью, но... - Скажите, он вооружён?
Je ne demande pas mieux, mais... a-t-il un revolver?
Он может быть вооружён.
Il est peut-être armé.
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Tu me crois incapable de tirer parce que tu n'es pas armé?
Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером.
"Arrêtez Castro et Miller, les assassins du brigadier Edmunds"
Он вооружен.
- Il est armé! Je sais.
- Незнакомец, похоже очень вооружён.
Il ne m'a pas fait peur.
- Ты сказал "вооружён"?
- Deux revolvers.
Подозреваемый вооружён и очень опасен.
Le suspect est armé et considéré comme très dangereux.
Вы единственный из нас, кто вооружён.
Vous seul êtes armé.
Как он вооружён?
Barnabot, Albinou Relecture :
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
On pense qu'elle est surcomprimee, donc soyez vigilants.
Он вооружён?
Est-il armé?
Ах, как досадно, что он вооружён.
- Pour qu'il se constitue prisonnier. - Vous y avez pensé? C'est fait.
Я не вооружен. Так что успокойся.
Ne vous énervez pas, je ne suis pas armé.
Ты вооружен?
Êtes-vous armé?
Господи, он вооружен.
Il est armé
Он был вооружен только этим.
C'est la seule arme qu'il avait sur lui.
Он вооружён.
Il est armé.