Всё закончено Çeviri Fransızca
175 parallel translation
- Наконец, всё закончено с Флоранс.
- Enfin, c'est fini Florence.
Их способ сопротивления выказал некий интеллект в них, но сейчас уже всё закончено.
Leurs moyens de résistance ont démontré quelque intelligence, mais ils ont tous été éliminés.
Теперь всё закончено.
Merci. Maintenant, c'est fini.
Сачико, всё закончено, правда?
Sachiko, c'est terminé?
Всё закончено, малыш.
C'est fini.
- Всё закончено!
- C'est fini!
Кажется, только начал все понимать, и тут всё закончено.
On commence tout juste à saisir, et puis... c'est fini.
Ещё не всё закончено.
Ce n'est pas fini.
Господа, всё закончено. Пожалуйста, освободите пути. Локомотив едет обратно в Монтевидео, поэтому пожалуйста сойдите с путей.
Messieurs, tout est terminé.
- Всё закончено.
- C'est terminé.
Всё закончено.
C'est officiel.
Теперь все закончено, так?
Et maintenant c'est terminé hein?
Я уже закончила. Всё было закончено.
Tout était fini.
- Ну, все закончено.
Voilà, c'est fini.
Еще не все закончено.
Ce n'est pas encore terminé.
Все закончено. 126 страниц.
C'est fini! 126 pages.
Ты даже не знаешь, что сказать. С Альберто все закончено.
Tu ne sais même pas de quoi tu parles.
Надеюсь, что всё закончено.
J'espère que nous avons réussi à l'arrêter.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Si nous sommes fidèles à notre grandeur, tout cela sera terminé.
ќн все еще здесь. 665 00 : 54 : 07,191 - - 00 : 54 : 09,526 я пониманию. ¬ се закончено.
Il est toujours ici.
Все закончено на сегодня!
Fini pour aujourd'hui!
Дай своё благословение, и всё будет счастливо закончено.
Donne ta bénédiction, donne, et tout finira heureusement.
Час месива и все будет закончено.
Une heure de massacre et c'est fini.
С Экскалибуром всё закончено.
L'Excalibur, c'est fini.
Всё, что у меня было... закончено.
Tout ce que j'avais, finito.
На самом деле все еще не закончено.
Ce n'est pas encore terminé.
Вы уверены, что все закончено?
C'est fait?
Все будет давно закончено к тому времени, когда мы прибудем туда.
Nous arriverons après la bataille.
Все почти закончено, господин президент.
C'est presque fini.
Я воспользуюсь тем, что ты расслабился, Думая, что все закончено.
Quand vous commencerez à vous détendre Je pourrai agir.
Все закончено, да?
Fin de l'histoire.
Все закончено.
C'est fini.
Все закончено.
C'est terminé.
Все почти закончено.
C'est presque fini.
Я вынужден сообщить, сэр, что мы капитулировали. - Все закончено, сэр!
Je dois vous informer que nous nous sommes rendus.
Окей. Окей. Все закончено.
Tout va bien, c'est fini.
Ладно, что бы ты не думал обо всем этом, просто забудь, ладно? Все уже закончено. Нет, еще не закончено, потому что ты даже не знаешь, куда ты едешь, а я знаю.
Je sais pas ce que tu mijotes mais laisse tomber, c'est fini.
И все будет закончено до 1946 года. Я знаю это.
Mise en route en 1946, oui ou non?
Здесь уже все закончено.
On a le coupable.
Все закончено, малышка.
C'est fini, ma chérie.
Поздравляю, все закончено.
C'est terminé!
Коннор, все закончено.
Connor, c'est fini.
- Это не закончено все же.
- On n'a pas dit notre dernier mot.
Ставлю сотню, что еще не все закончено.
Cent dollars sur le chien. Suivi.
Все закончено!
C'est fini.
Ну, верно... Только когда я думала, что все закончено - вы вновь здесь.
Et moi qui pensais que le hall était redevenu sûr.
Всё, представление закончено!
Le spectacle est terminé.
Ну, давай же, с тобой все закончено, сынок!
T'es fini de toute façon!
Все закончено, чувак.
C'est fini, mec. Laisse tomber.
Да, но уже все закончено, хорошо?
Ouais, mais c'est terminé maintenant, d'accord?
Все кончено! Нет, не закончено.
Ce n'est pas terminé.
все закончено 68
закончено 47
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
закончено 47
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
всё зависит от тебя 35
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все за 44
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все за 44