Вторые Çeviri Fransızca
203 parallel translation
Первые черновики, вторые черновики.
Brouillons, deuxièmes brouillons.
Она сдвинет Шекспира на вторые роли.
Shakespeare est foutu!
Через вторые руки.
Uniquement par procuration.
Вторые сутки не сплю.
Ça va faire la deuxième nuit que je dors pas...
Открыть вторые ворота.
- Ouvrez le sas No. 2.
Открыть вторые ворота.
- Ouvrez la porte No. 2.
Тофик сейчас там вторые сутки...
Cette caisse c'est pour qu'ils me pardonnent et qu'on fasse la paix, vu?
а вторые 10 миллионов были самыми тяжелыми тоже.
Les dix suivant aussi.
√ де мои вторые очки?
Je ne trouve pas mes lunettes.
Вторые схватки.
La deuxième contraction.
Закройте первые, вторые, третьи.
Fermez 1, 2 et 3!
Первые две - нет, а вот вторые две...
Pas les deux premiers. Mais les deux seconds, oui.
За несколько недель, это вторые отношения, что ты разрушила.
C'est sa deuxième relation que tu brises!
Да, вы щедро даете людям вторые шансы, не так ли?
Vous aimez donner aux gens une seconde chance!
Червоточина перепрыгнула на вторые врата в Антарктике.
Il y a eu un transfert sur le 2ème Stargate, en Antarctique.
Капитан Картер, вы хотите сказать, что SG-2 использовали вторые врата, чтобы украсть Пробный Камень?
SG-2 aurait utilisé le 2ème Stargate pour voler cette clef de voûte?
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Mais quelqu'un a pu utiliser le 2ème Stargate une demi-seconde après, pour essayer de masquer la surtension ici.
Вторые врата использовались.
Le 2ème Stargate a été utilisé.
Кому могли разрешить использовать вторые врата?
Qui l'aurait autorisé?
Похоже, кто-то использует вторые врата.
Apparemment le 2ème Stargate est utilisé.
Вторые врата отвезли в Неваду, не так ли, сэр?
Le 2ème Stargate a fini au Nevada, n'est-ce-pas?
Вторые врата включали?
Le 2ème Stargate a-t-il été activé?
Это слишком странно. Вторые врата похищены, и это никого не волнует?
Le seul autre Stargate de la planète disparaît et les affaires continuent?
Если мы не можем отследить Пробный Камень, возможно, мы сможем отследить вторые врата на Земле.
Oublions la clef de voûte. On peut peut-être détecter le 2ème Stargate.
Мы используем наши врата, чтобы отправиться на Мадрону,... потом быстро возвращаемся через вторые врата здесь на Земле.
Allons sur Madrona et retournons sur Terre à travers le 2ème Stargate.
GPS сможет сообщить нам точное местонахождение, когда зонд пройдет через вторые врата.
Le GPS nous donnera le positionnement exact.
- Вторые врата.
- Le 2ème, oui.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
Le 2ème Stargate est-il retiré du jeu?
Если А и Б пересекут вторые А и Б, и если А при этом пересечет Б.
Si on considère l'intersection de A et de B et que A et B...
На вторые весенние каникулы я накурился в комнате мои родители зашли и почувствовали это поэтому я сказал им, что это был ты и что ты выпрыгнул в окно.
En première année... J'ai fumé un joint dans ma chambre. Mes parents sont entrés.
Не выпячивайте вторые голоса на первый план.
Ne posez pas les voix secondaires au premier plan.
И первые поцелуи, и вторые поцелуи.
Et le premier baiser... Le deuxième.
У меня была виртуальная компьютерная модель, которая была построена когда там были вторые Врата.
J'en avais un modèle virtuel, copié sur la seconde porte.
Я хочу забрать свои вторые чаевые.
Le deuxième billet, par contre.
Ты отдаешь себе отчет, что мы знакомы всего 10 дней, безумно любим друг друга и не должны расставаться ни на секунду, а ты уже вторые выходные проводишь со своими друзьями, а сегодня вечером идешь в гости к своей матери!
Tu te rends compte quand même que... ça fait dix jours qu'on se connaît, on s'aime à la folie, on aurait pas dû se quitter une seconde. Ben non, au lieu de ça, t'as passé nos 2 week-ends avec tes potes, et cet après-midi, notre deuxième lundi, tu me quittes à 18 h pour retrouver ta mère.
- Вторые - золотые
- Et l'autre en or.
Разные присяжные, одни – по долгам, вторые – по ущербу.
Deux jurys... un pour le litige, un pour les dommages.
Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
La deuxième, c'est le sophisme de la science expérimentale dans le domaine de la physiologie.
В шкафу есть вторые ключи.
Il y a un double des clés dans le tiroir.
Ты мне вторые сутки проходу не даешь
Tu me casses les couilles avec ta morale à 2 balles!
Это плохо. Да но в дощечке есть упоминание места, где могут быть вторые Врата.
Oui, mais la tablette fait référence à une position où se trouverait une seconde Porte, ici sur Terre.
Вы нашли вторые врата?
- Major, pourquoi tout ce remue-ménage?
Там... вы найдете вторые Врата.
C'est... là que vous trouverez la seconde Porte.
Кроме ливера с кислой капустой, несите мне все вторые блюда одно за другим.
À part les abats, je voudrais tous vos plats principaux.
Итак, кроме ливера с кислой капустой, вы закажете все вторые блюда одно за другим...
À part les abats, tous nos plats principaux vont vous plaire.
А то - "русский первый, а мы вторые"?
Le Soviétique premier, nous seconds!
Они хотят провести одни дебаты по преступности и безопасности... а вторые по экономике и школам.
Ils veulent un débat sur le crime et la sécurité, et un sur les sujets économiques et les écoles.
Вторые анализы выявили кровотечение у Мии в мозге.
La deuxième IRM montre une hémorragie dans le cerveau de Mia.
Вторые?
Seconde?
Я отдаю ему вторые ключи.
Il vous apportera de la nourriture et vérifiera que vous allez bien...
Там говорится о том что, вторые врата где-то в Антарктике.
Que la seconde Porte des étoiles est quelque part en Antarctique.