English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вылетаем

Вылетаем Çeviri Fransızca

119 parallel translation
-... немедленно вылетаем в Лос-Анджелес.
- partons pour Los Angeles.
- После этого позвоните в отделение транспорта и сообщите, что я и доктор немедленно вылетаем на Сицилию.
- Oui, sir. - Après ça, appelez les transports. Dites-leur que le docteur et moi nous partons pour la Sicile
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
Si on ne part pas maintenant, je coupe les gaz pour refaire le plein.
Отмени проверку билетов Мы вылетаем сразу.
Annulez le recomptage. OK, départ immédiat.
Завтра же вылетаем в Голливуд. "
Demain, nous allons à Hollywood. "
Вылетаем, как только вы будете готовы.
On partira dès que vous serez prêts.
Когда вылетаем в Калиостро? Операция отменяется.
Prêts à partir immédiatement pour Cagliostro.
Вылетаем.
- J'arrive.
Шевелись, Спанкмайер. Мы вылетаем.
Magne-toi, Spunkmeyer.
Надевай комбинезон. Мы сейчас вылетаем.
Mets ta tenue de vol. On va bientôt décoller.
Мы вылетаем ближайшим рейсом.
- On prend le premier vol. Merci.
Очень рано утром. Завтра в 8.00 вы вылетаем в такой благополучный с виду штат Орегон.
Nous partons pour l'État plausible de l'Oregon à 8 h.
Когда мы вылетаем?
- Quand partons-nous?
Мы вылетаем через три часа.
Nous partons dans trois heures.
B конце недели мы вылетаем
On part à la fin de la semaine.
Когда мы... вылетаем?
Nous partons quand?
Мы вылетаем.
Nous partons.
- ты скажешь Бобу Койлу, что мы вылетаем?
Tu dis à Boab qu'on le lâche? Oui, Tambo.
Мы не вылетаем.
- Pas question de partir.
Потом мы вылетаем на патрулирование.
Après, nous partons en patrouille.
Мы вылетаем в 9 : 05 и приземлимся в Портленде до полуночи по местному времени.
Décollage à 21h05 et atterrissage peu avant minuit, heure locale.
Вылетаем.
Ici Maxis Mobile Un. On arrive.
- Мы вылетаем в 13.00. - В 13.00?
- On a un vol à 13 h. - 13 h?
Утром вылетаем на Бомонд.
Au matin, nous partons pour Beaumond.
Мы вылетаем из больницы на улицу, а там стоит твой старый красный "Чарджер", только он новенький.
On sort en trombe. Ta vieille voiture rouge est là. Mais elle est flambant neuve.
Мы с Пэм вылетаем в Ойстер-Бэй сегодня, а завтра в Майами вместе с Бэрнсами.
Pam et moi, on prend l'avion pour Oyster Bay. De là, on part pour Miami avec les Byrnes demain.
Тогда мы вылетаем в Сидней.
Alors on part pour Sydney.
Вылетаем в три.
On part à 3 : 00.
Мы вылетаем, мы не летим в Лос-Анжелес.
Nous nous envolons, nous ne volons pas vers Los Angeles.
Вылетаем!
Allons-y!
Завтра вылетаем.
On part demain.
Мы вылетаем.
Nous partons maintenant.
вылетаем через 20 минут!
Départ dans 20 minutes!
Что тут скажешь? На этот рейс он мог бы не опаздывать. Скажите командиру, мы вылетаем.
C'est un vol pour lequel il ne devrait pas être en retard.
- Когда вылетаем?
- On part quand?
Мы вылетаем точно по расписанию, на комфортабельной высоте в 30,000 футов.
Détendez-vous et profitez du film.
- Пилоты, вылетаем.
- Pilote, on y va.
Мы вылетаем.
On sort de l'étoile!
Вылетаем в 8 вечера.
On part dans 20 minutes.
Вылетаем через 20 минут.
- On décolle dans 20 min.
вылетаем из машины.
Puis on est sortis du véhicule.
Вылетаем сегодня днём.
On part cet après-midi.
Сегодня вечером мы вылетаем.
On décolle ce soir.
Волан-де-морт знал, что мы вылетаем сегодня.
Voldemort savait qu'on te transférait.
Мы вылетаем на рассвете.
On part à l'aube.
Как только вас отпустят после расследования, мы вылетаем в Нью-Йорк.
Vous pouvez inscrire votre montant. Et dès que cette enquête sera fini nous prendrons le prochain avion pour New York.
Мы... вылетаем!
Et... c'est parti!
Гарри, мы вылетаем на вертолёте.
On prend l'hélico.
Вылетаем в десять.
Ne bois pas trop non plus.
Вылетаем в самое ближайшее время.
Décollage imminent.
Очень федеральный. Итак, мы вылетаем завтра в 8 : 00.
Donc, nous décollons demain à 8h00.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]