Габриэла Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Ладно, это Бруно. Это Лучано. А это Габриэла.
- Voici, Bruno, Luciano et Gabriela.
- Умеешь здороваться, Габриэла.
- Salue bien, Gabriela.
Готова, Габриэла?
Es-tu prête, Gabriela?
Привет, Габриэла.
Gabriella.
Габриэла.
Gabriela.
Габриэла... мне так жаль.
Gabriela... Je suis désolé.
Как её звали... Габриэла?
Comment s'appelle-t-elle déjà...
- Драгут Габриэла? - Да.
Dragut Gabriela?
Габриэла. - Входите. - Привет.
- Bonjour.
Я - Габриэла Ланг.
- Je suis Gabrielle Lang.
Да, Габриэла Солис знала, что утратила былую красоту.
Merci infiniment, docteur. Oui, Gabrielle Solis savait que sa beauté s'était fanée.
Конечно, Арло и Габриэла прогрессивные, но если бы они знали, какая ты молодец, уверен, они пришли бы.
Arlo et Gabriela sont certes progressistes, mais s'ils connaissaient ton niveau à l'école, ils changeraient d'avis.
Габриэла, ради этого джема из клубники и ревеня можно и умереть!
Cette confiture est excellente.
Габриэла была любовницей одного из крупнейших наркоторговцев Мексики.
Gabriela était la maîtresse d'un gros trafiquant mexicain.
Габриэла, накинь полотенце, ладно?
Gabriela, couvre-toi.
Биг Маку не нужна Габриэла.
Poh Boy voulait pas Gabriela.
Меня Габриэла научила.
Gabriela m'a rancardé.
Думаю, я влюбился в Габриэла.
Je crois que j'aime Gabriel.
Слушай, я уже несколько часов спрашиваю себя, правильно ли я сделал, сказав тебе, что влюбился в Габриэла.
Ecoute, j'ai réfléchi pendant des heures pour savoir... si je devais te dire ou pas que j'étais amoureux de Gabriel...
Габриэла так и не перезвонила?
Gabriela ne t'a jamais rappelé?
Ты не заметила, Габриэла?
Tu n'as pas compris, Gabriela?
Габриэла, этот.... крестовый поход, в который ты собралась, заканчивается сейчас.
Gabriela, cette... croisade dans laquelle tu t'es lancée, ça se termine maintenant.
Вы - Габриэла Доусон?
Vous êtes Gabriela Dawson?
Габриэла...
Gabriela...
- Габриэла.
- Gabriela.
Меня зовут Габриэла.
Me llamo Gabriela.
Здравствуйте. Я - Габриэла Доусон.
Je suis Gabriela Dawson.
Когда Ариэль ушла, ее заменила Габриэла.
Quand Ariel est partie, Gabriela l'a remplacée.
Нет, я жду Габриэла.
Non. C'est Gabriel.
Габриэла не видели?
Vous avez vu Gabriel?
Не хватило смелости поговорить со мной, так просишь Габриэла сделать это за тебя?
de n'être pas assez courageux pour me parler et demander à Gabriel qu'il le fasse pour toi?
Карлинос, ты Габриэла не видел?
Carlinhos, tu as vu Gabriel par ici?
Думаю, что я влюблён в Габриэла.
Je crois que j'aime Gabriel.
Если они посадят Габриэла, это повлияет на всю его оставшуюся жизнь.
S'ils embarquent Gabriel, ce dossier va le suivre toute sa vie.
У Габриэла?
Gabriel?
Я отнес фотографию Габриэла в больницу, чтобы показать владельцу магазина.
J'ai pris la photo de Gabriel au propriétaire de l'épicerie à l'hôpital.
И у вас не было ничего, что могло бы связать Габриэла Уэйнкрофта с пистолетом?
Et vous n'aviez rien pour relier Gabriel Waincroft à l'arme?
Но вы всегда подозревали Габриэла Уэйнкрофта, не так ли?
Mais vous pensiez toujours que Gabriel Waincroft était coupable, n'est-ce pas?
Здравствуйте. Меня зовут Габриэла Доусон.
Bonjour, mon nom est Gabriela Dawson...
Привет. Я Габриэла Доусон.
Je suis Gabriela Dawson.
- Привет. Я Габриэла Доусон.
- Salut, je suis Gabriela Dawson.
Пап, это Габриэла Доусон.
Papa. C'est Gabriela Dawson.
Габриэла, лейтенант Кейси?
Gabriela, Lieutenant Casey?
Габриэла Доусон, верно?
Gabriela Dawson, c'est ça?
Меня зовут Габриэла. Это Лесли.
Je suis Gabriela et voici Leslie.
Макс запросил ордер на проверку финансов "Маратейя Импортс", возможно, Габриэла делала какой-нибудь нетипичный платеж.
Max dépose un mandat pour les finances de Mareteia Import pour voir si Gabriella a fait des paiements inhabituels récemment.
Да, и если Габриэла узнала о планах Тайлера, то вполне могла желать ему смерти.
Et si Gabriella a découvert ce que Tom projetait, c'est une raison suffisante pour le tuer.
Если Габриэла была связана с Тайлером, она это выяснит.
Confirmer le lien entre Gabriella et Tyler est ce qui la perdra.
Габриэла арестована, она уже сказала прокурору, что вы стояли за этой схемой.
On a arrêté Gabriella, elle a déjà dit au représentant du ministère public que vous étiez derrière ce plan.
Он надеялся заключить сделку повыгоднее, чем Габриэла.
Il espérait avoir un meilleur deal que celui que Gabriella a négocié.
Да, Габриэла знала, что потеряла свою прежнюю привлекательность.
Oui, Gabrielle savait que sa beauté s'était fanée.