English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Гала

Гала Çeviri Fransızca

88 parallel translation
Я пришёл пригласить вас и месье Дэвиса на гала танцы, которые мы скоро устраиваем в нашем клубе.
J'étais venu vous inviter, vous et Monsieur Davies, à un gala que nous organisons prochainement dans notre club.
В мгновение ока я развила своё шоу до гала-ревю (? ). 99 % зрителей.
J'ai eu tôt fait de transformer mon émission en revue de gala avec un taux d'audience de 99 %.
Это спорный вопрос. Однажды я выступал на гала-концерте Союза артистов. Представил номер со слонами.
Ça se discute parce que une fois, par exemple, j'ai fait, au Gala de l'Union des artistes, un numéro avec des éléphants.
На нем есть устройство для отпечатка пальца гала.
L'empreinte de pouce d'un Gul.
Любая задержка может погубить весь урожай, не говоря уж о настроении гала.
Tout retard pourrait nuire à la récolte, sans parler de l'humeur du Gul.
Один из них опознал его как гала Зарейла, ответственного за резню в полудюжине баджорских деревень.
L'un d'entre eux a reconnu Gul Zarale, responsable des massacres d'une demi-douzaine de villages.
На нем находится отпечаток пальца кардассианского гала, который переместил оружие на этот корабль, оружие, которое крессари отвозят "Кругу".
Il porte l'empreinte de pouce d'un Gul cardassien qui a transféré des armes sur ce vaisseau, armes qui ont ensuite été livrées au Cercle par les Kressaris.
Во время Оккупации я служил в качестве гала в моторизованной пехоте, чья база располагалась на окраине баджорской столицы.
Pendant l'occupation, j'étais Gul dans un régiment d'infanterie cardassien, aux portes de la capitale bajorane.
Я служил под началам гала Дуката на Терок Нор.
J'étais sous les ordres de Dukat sur Terok Nor.
Например, вы помните гала по имени Дукат? Дукат?
Par exemple, vous souvenez-vous d'un Gul qui s'appelait Dukat?
Это дочь гала Дуката.
C'est la fille de Gul Dukat.
- Приглашения. - Музей "Гала".
- Les invitations.
Я могу это позволить... на зарплату гала.
- Mon salaire de Gul me le permet.
А как насчет гала Ворлема?
Et ce cher Gul Vorlem?
Да. Зиял. Дочь гала Дуката.
Oui, Ziyal, la fille de Gul Dukat.
В эту пятницу ночью будет Гала-концерт Трех Теноров после Международной Конференции Глав государств,
Au concert des trois tenors à Paris ce vendredi soir, après le sommet International des Chefs d'Etats,
Цель была устроить гала-вечеринку, которую посетят все, кто в Майами хоть что-то из себя представляет.
Le but était de faire ma réapparition lors d'une soirée de gala avec tout le gratin de Miami.
Мы превратим мою гала-вечеринку в похороны.
Nous organiserons ma réapparition à mes funérailles.
Гала Галлардо.
Gala Gallardo.
Я приглашен на гала-вечер, и если ты хочешь...
J'ai des invitations pour une fête ce soir et si tu veux...
Через три дня Йозеф Геббельс утраивает в Париже гала-премьеру своего нового фильма.
Dans trois jours, Joseph Goebbels va organiser un gala de première pour son nouveau film à Paris...
Сопровождаю даму на гала - премьеру министра Геббельса.
J'accompagne mademoiselle à la première du film de Goebbels.
Полицейский гала-концерт. Перспективные копы.
Le gala de la police, vendredi.
Меня зовут Фрэнк Хардвик, и, поскольку, это гала-концерт полиции, вы, должно быть, знаете меня по фотографиям из личного дела.
Vu que c'est un gala de la police, vous me connaissez sûrement grâce à mon casier!
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проводиться в величественной столице Кантерлот двадцать первого... любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Son altesse sérénissime Princesse Celestia d'Equestria a le plaisir de vous annoncer que le Grand Galloping Gala aura lieu dans la magnifique capitale de Canterlot le 21ème jour de... blablablablablabla ci-joint une invitation pour Twilight Sparkle et un autre invité.
Гранд Галлопинг Гала!
Le Grand Galloping Gala!
Мы говорим о Гранд Галлопинг Гала?
Est-ce qu'on parle du Grand Galloping Gala?
The Wonderbolts выступают на Гранд Галлопинг Гала каждый год.
Les Wonderbolts se produisent au Grand Galloping Gala tous les ans.
Билеты на Гранд Галлопинг Гала? !
N'est-ce pas des tickets pour le Grand Galloping Gala?
Гранд Галлопинг Гала это лучшее место для меня! Гранд Галлопинг Гала это лучшее место для меня!
* Oh the Grand Galloping Gala is the best place for me * * Oh the Grand Galloping Gala is the best place for me *
Твайлайт берет меня на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлот!
- Twilight m'emmène au Grand Galloping Gala à Canterlot!
Это не из-за Гранд Галлопинг Гала... который окружает танцы.
C'est pas tellement pour le gala mais plutôt pour le superbe jardin privé qui entoure la propriété.
Ах как поразительно ты будешь выглядеть на Гранд Галлопинг Гала.
Et la fait que tu sois belle au gala.
У Твайлайт есть лишний билет на Гранд Галлопинг Гала!
Twilight a un ticket pour le Grand Galloping Gala!
ГРАНД ГАЛЛОПИНГ ГАЛА!
Le Grand Galloping Gala!
что одна из радостей дружбы - делиться с друзьями. может быть очень неприятно. я возвращаю оба билета на Гранд Галлопинг Гала.
Chère Princesse Celestia, J'ai appris que l'une des joies de l'amitié est d'offrir des cadeaux. Mais quand il n'y a pas assez de présents pour chacuns, celà peut être assez problématique.
Шесть билетов на Гранд Галлопинг Гала!
Six tickets pour le Grand Galloping Gala!
Рэд Гала...
- V'ci Apple Fritter, Apple Bumpkin, Red Gala, Red Delicious,
Мелочь, чтобы одеть на завтрашний гала.
Un petit cadeau pour le gala de demain.
Только представь себе как я появлюсь в своем изумительном наряде на Гранд Галлопинг Гала в Кантерлоте!
Peux-tu t'imaginer la scène? Moi, pénétrant au Grand Galloping Gala de Canterlot avec ma sublime robe!
Это моё платье для Гранд Галлопинг Гала.
C'est ma robe pour le Grand Galloping Gala.
Мы закатим гала-гребанный-концерт.
On organisera un putain de gala.
Мемориальный морской по сбору средств гала сегодня вечером.
Le gala de charité du mémorial maritime est ce soir.
И купи мне немного яблок сорта Гала.
Et prends-moi des pommes Gala.
- Яблоки Гала.
Des pommes Gala.
Дорогие гости, я с гордостью приветствую Вас на этом событии. Добро пожаловать на наш гала-концерт. Посвященный празднованию жизни и творчества Джоржда Мельеса!
Chers invités, je vous souhaite la bienvenue à ce gala en hommage à la vie et à l'œuvre de Georges Méliès!
На международном гала-концерте с незнакомыми людьми, владеющими иностранными языками.
A des galas internationaux où des étrangers parlent des langues étrangères.
Перевoд : Гала Минасoва
Sous-titrage DVD :
По слухам, вы устраиваете Рождественское гала-представление.
- Que faites-vous ici?
Гала-концерт!
Un gala!
Не перегибайте палку и тогда я вас проведу на эту гала-премьеру.
Si vous ne fichez pas tout en l'air je peux vous faire entrer dans le bâtiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]