Где ты был всю ночь Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Где ты был всю ночь?
Où étais-tu toute la nuit?
Где ты был всю ночь?
Tu étais où?
Где ты был всю ночь?
Où as-tu passé la nuit?
Где ты был всю ночь?
- Tu etais ou?
- Тогда где ты был всю ночь?
- Où étiez-vous?
Лип, где ты был всю ночь?
Lip ou t'étais toute la nuit?
- Где ты был всю ночь?
Où étais-tu toute la nuit?
Где ты был всю ночь?
Où as tu passé ta soirée?
Где ты был Всю ночь, Даниэль?
Ou étais-tu toute la nuit, Daniel?
Где ты был всю ночь?
Où est-ce que tu as passé la nuit?
Где ты был всю ночь?
Où étais-tu cette nuit?
Джейн, где ты был всю ночь?
Jane, où était-tu toute la nuit?
Хочешь рассказать, где ты был всю ночь?
Tu veux me dire où tu étais toute la nuit?
Где ты был всю ночь?
T'étais ou, toute la nuit?
Где ты был всю ночь?
Où étais-tu toute la soirée?
Где ты был всю ночь?
Vous étiez où cette nuit?
Где ты был всю ночь?
Où avez-vous passé la soirée?
Где ты был всю ночь?
Où étiez-vous toute la nuit?
- Так, где ты был всю ночь?
T'étais où, ce soir?
Где бы ты не был... оставайся там на всю ночь, хорошо?
Où que tu sois... restes-y donc cette nuit, d'accord?
- Где же ты был всю ночь?
- Où t'étais toute le nuit?
Где же ты был, когда уходил на всю ночь?
Où étais-tu alors? Où as-tu passé toute cette nuit?
Где ты, черт возьми, был всю ночь?
Où étais-tu passé pendant toute la nuit?
Где ты был всю ночь?
- Vous étiez où, toute la soirée?
Где ты раньше был? Они весь день друг дружку избегают, потом на всю ночь вместе исчезают.
Ils s'évitent toute la journée et disparaissent toute la nuit.