Гениальный Çeviri Fransızca
363 parallel translation
Гениальный ответ.
Voilà une réponse intelligente.
За этим лицом скрывался гениальный мозг, не правда ли?
Il y a un cerveau là-dedans, hein?
- Снова наш гениальный артист.
- toujours notre artiste génial.
Гениальный артист, да.
L'artiste génial, oui.
Гарри - гениальный ученый.
Harry est un génie en recherche.
Просто гениальный.
Il est proche de génie.
Пусть все думают, что ты такой гениальный.
Et fais-toi admirer!
" вас должно быть гениальный трюк.
Vous avez un truc génial.
Ќастолько гениальный,... что € иногда спрашиваю себ € : что вы здесь делаете?
En fait c'est tellement génial... que je me demande ce que vous faites ici.
Про него говорили, что он гениальный учёный, но ему никогда не выпал шанс подтвердить это.
On dit que c'était un génie scientifique mais il n'a jamais eu l'occasion de le prouver.
Что ж... гениальный план, Эллис... мне не нужно ничего объяснять.
Vous voulez dire, votre plan génial, Ellis?
- Гениальный план, не так ли?
Un plan génial, pas vrai?
Главное, что я хочу сказать, ты гениальный пес с чутким носом и никакая другая псина не может сравниться с тобой.
C'est bon j'arrête, tu es le plus intelligent, le plus beau et il n'y a aucun chien meilleur que toi.
Гениальный план, ваше превосходительство.
C'est un plan absolument génial, Excellence. Au travail!
Но он гениальный инженер.
C'est un ingénieur fantastique.
Только между нами, он-сумашедший, Полнейший гениальный сумашедший, ни больше не меньше...
Entre vous et moi, il est fou, complètement allumé.
Наш гениальный раввин.
Notre rabbin est génial.
Я гениальный художник.
Je suis un artiste génial.
Хорошо, мистер Гениальный Режиссер!
Très bien Monsieur le Réalisateur de Génie!
- Я его не знаю. - Да он гениальный шулер.
- Ce gars est un super artiste.
Мистер Стеглз - гениальный молодой человек.
Un jeune homme le plus ingénieux, M. Steggles, monsieur.
Скорее, гениальный мошенник.
Bally escroc, tu veux dire.
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Accusé à tort, mais... Mon frère, le petit génie, est à la recherche d'un meilleur avocat.
– Потому что мой племяннк Ларри может помочь. Он гениальный адвокат.
Parce que mon neveu Larry est un brillant avocat.
Гениальный костюмчик.
Ingénieux, le costume!
Смитерс я начинаю подозревать, что Гомер Симпсон - вовсе не такой гениальный тактик, каким я его считал.
Smithers, je commence à croire que ce Homer Simpson n'est pas le brillant tacticien que je croyais.
- ( Баерс ) Этот парень - гениальный взломщик.
Un génie du piratage informatique.
Мой отец - гениальный механик.
Mon père est un vrai génie de la mécanique.
Через неделю покажи как минимум один гениальный эскиз.
Je vous donne une semaine pour faire cinq modèles dignes de ce nom.
- Матильда - гениальный ребенок.
- Matilda est vraiment douée.
Это гениальный ученый и, кроме того, джентльмен.
Doublé d'un gentleman. Je vous l'avais dit!
Люк Аламанд, гениальный бизнесмен, только что получил самую удивительную новость за всю свою жизнь.
Luc Allamand, industriel et brillant homme d'affaires, vient de recevoir la plus surprenante nouvelle de toute sa vie.
Ты самый гениальный... официант, которого я знаю. Спасибо.
Tu es le plus ingénieux... garçon que j'ai rencontré.
- Очень красиво. Я поставлю гениальный диск. Одна тулузская группа.
Voilà, c'est chez moi... je vais mettre un truc génial.. un disque, un groupe de Toulouse.... j'adore.
- Это... - Мой папа. Он гениальный.
- Mon papa, c'est un mec génial, faudra que tu le rencontres
Ты знаешь, это был мой гениальный ход...
Vous savez? C'est mon coup de maître..
Мой гениальный ход.
Mon coup de maître.
А может, гениальный.
Mais peut-être génial
Раненый медведь, Дождь на лице, Безумный конь. И сам человек - гениальный Джеронимо.
Ours bourru, Visage pluvieux, Taureau assis, Cheval fou, et puis le génial Geronimo.
- Он Родился гениальный. Это бывает.
- Il est né génial.
Это Эрик Нокс, гениальный инженер и основатель "Нокс-Текнолоджис" многообещающей компании коммуникационных программ.
Retrouverl'ingénieurEric Knox, fondateur de Knox Technologies... une florissante société de logiciels de communication.
Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек?
Je dirais que je dois être bigame. C'est un coup sûr!
Гениальный план, ты даже не арендатор. Я получу аренду, Фрэнчи, в этом вся суть.
Tu prévois un casse et une vieille te pique la place!
Я включу дуру в наш гениальный план?
Mais il faudra lui filer une part.
Нет, нет, ты гениальный комик!
Non, t'es un génie du comique!
Но разработки его были гениальны.
Les plans, par contre, sont géniaux.
Вы были гениальны, правда.
Vous avez été génial.
Это насекомое - гениальный ход, в нем вся суть!
C'est ça, le coup de génie!
Это был гениальный ход.
Quel éclair de génie!
Часто люди не знают, что гениальны.
Beaucoup ignorent à quel point ils sont brillants.
Они гениальны, прекрасны...
Elles sont intelligentes, belles...