Гениальный план Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Что ж... гениальный план, Эллис... мне не нужно ничего объяснять.
Vous voulez dire, votre plan génial, Ellis?
- Гениальный план, не так ли?
Un plan génial, pas vrai?
Гениальный план, ваше превосходительство.
C'est un plan absolument génial, Excellence. Au travail!
Гениальный план, ты даже не арендатор. Я получу аренду, Фрэнчи, в этом вся суть.
Tu prévois un casse et une vieille te pique la place!
Я включу дуру в наш гениальный план?
Mais il faudra lui filer une part.
Гениальный план.
C'est un putain de plan de génie!
Я думаю, что у Шона есть другой гениальный план в рукаве.
J'espère que Shaun a un plan de génie de côté?
Итак, у меня гениальный план.
Voici mon plan génial :
Гениальный план провалился!
Votre plan génial a échoué.
- Гениальный план! Дух захватывает.
- Incroyable, ça va être amusant.
У них был гениальный план они дезориентировали нас, лишили всякой возможности что-либо сделать для своего спасения.
Ils avaient un genre de plan génial pour nous prendre par surprise et nous priver de tout moyen de garder le contrôle.
Он хотел свалить все на меня, как в фильме "Пурпурное сердце". Но его гениальный план полетел ко всем чертям, как только он уехал домой. Потому что как Аарон Барр, который совершил государственную измену, ты допустил ошибку, чувак, забыл о времени года.
Comme la Purple Heart, il a voulu me l'épingler mais son plan parfait a grillé, car comme Aaron Burr, jugé pour trahison t'as fait une erreur, t'as oublié l'heure
Это твой гениальный план, Ари?
J'en ai plein comme ça.
- Гениальный план, амиго.
Vachement intelligent comme plan, mec.
Это действительно гениальный план.
Génial ton plan.
И снова, не включи вы в свой гениальный план толпу заложников с беременностью и бактериальными и грипковыми инфекциями, от чего их иммунитет не справится с метаболИческой нагрузкой, а ещё тех, кто * уже * на обезболивающих,
Là encore est-ce que votre brillant plan incluait des otages qui n'ont ni foetus, ni infections bactérielles ou fongiques? Ce qui rend leur système immunitaire trop faible pour supporter cette tension métabolique ou alors qui sont déjà sous anti-douleurs ce qui peut avoir de fatales interactions...
Вдруг у вас есть и гениальный план побега и вы захотите отомстить.
Si jamais vous avez une chance de vous enfuir Il est plutôt du genre rancunier.
Нужно использовать яйца и придумать абсолютно гениальный план.
Je vais devoir utiliser mes couilles et trouver un plan génial.
Был ли момент, когда вы придумали гениальный план стать перуанской флейтовой группой никто из вас не мог сказать, что этот план может обернуться непрмятностями?
Est-ce qu'à un moment, quand vous êtes venus avec votre idée de monter un groupe de joueurs de flûte, l'un de vous a dit, "hé, tu sais, ça pourrait partir en brioche"?
Это и есть твой гениальный план?
C'est ça, ton super plan?
Это план. Гениальный план.
Un plan brillant.
Теперь гениальный план, так?
Un plan directeur, hein?
'орошие новости, у нас есть гениальный план.
Bonne nouvelle, nous avons une idée géniale.
И вот мы придумали гениальный план, согласно которому я должен был забинтовать себе обе руки.
Alors on a fini par mettre au point un plan d'enfer, juste avant le départ... je me suis couvert de gazes, je me suis emmailloter les mains de bandelettes.
Это и есть твой гениальный план?
C'est ça ta super idée?
Я... же... тебе... ещё не хвалил гениальный план.
Je... t'avais... prévenu... que ce plan était génial!
Твой очередной гениальный план вышел тебе боком.
Une de vos trouvailles vous revient à la figure.
Но пока я не придумал гениальный план, как его побить, я прикрываю свои тылы.
Mais d'ici à ce que je mette au point un plan pour le battre,
У тебя есть гениальный план чтобы переспать с врагом. Ты сошла с ума.
T'as un plan génial ou t'as perdu la tête?
Это твой гениальный план, чтобы вытащить нас отсюда?
Quel est votre super plan pour s'en sortir maintenant?
Не пытайся оправдать себя то, что ты сделала выглядит, как "гениальный план"
N'essaie pas de justifier tes actes en me faisant croire que t'avais tout prévu.
Так какой же у тебя гениальный план?
- C'est quoi ce plan génial?
Гениальный план.
C'est putain de génial.
Звучит, как гениальный план.
Ca me parait un bon plan.
Мы не можем испортить твой гениальный план сейчас.
On peut pas abandonner ton plan génial.
А пока- - Каков твой гениальный план?
Sinon... c'est quoi, ton plan?
Гениальный план украсть Велму у нарушителей.
Le plan de génie, voler Velma aux intrus.
Решение засадить няне было продуманным, и естественно, сей гениальный план не мог провалиться.
Sage décision de la baiser, un plan parfait qui ne pouvait que bien finir.
И этот гениальный план НАШ.
C'est notre plan.
Не волнуйтесь, у меня есть действительно гениальный план. чтобы решить проблему Казановой.
Ne vous inquiétez pas, j'ai un vrai plan génial pour régler le cas Kasanova.
Так что я придумала гениальный план.
Alors, j'ai eu une idée de génie.
Только один идиот может сорвать гениальный план.
Il suffit d'un idiot pour tout ruiner.
Я не стану прятаться здесь, если таков ваш гениальный план.
Je ne me cache pas là-dedans, si c'est ça votre plan.
Гениальный план.
Un plan ingénieux.
ќ, йо-хо-хо, есть другой план как захватить ѕитера ѕэна апитан рюк гениальный человек то еще мог придумать такое совершенное преступление?
"Oh, yo ho ho, un autre plan" "pour essayer de capturer Peter Pan" "Capitaine Crochet est un homme intelligent"
Да, это действительно гениальный план.
- Un plan de génie.
Это ведь ужасно говнюк... Ужасно? Да у вас бы мозгов не хватило придумать такой гениальный план...
J'aime plonger et me promener avec mon ami robot.
Каков твой гениальный план?
Quel est ton plan génial?
Никто не хочет поделиться со мной, кто такой гениальный, кому пришел в голову этот план?
Quelqu'un pour me dire quel est le génie qui a eu cette idée?
Черт, это же гениальный план -..
Le docteur veut que ses patients se détendent.
К сожалению, это гениальный план.
Malheureusement, ce plan est assez ingénieux.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23