Гинекологу Çeviri Fransızca
59 parallel translation
Я хожу к хорошему гинекологу...
J'ai un bon gynécologue... Oui, et puis?
Она рассказала об очень интересном походе к гинекологу.
On dirait qu'elle a eu une visite passionnante chez le gynéco.
Кстати, я должна идти сегодня к моему гинекологу.
Dites donc... Ça me rappelle que je dois voir mon gynéco.
- Скажи, Терранс... Что испанский священник говорит иранскому гинекологу?
Que dit un curé espagnol à un gynéco d'Uranus?
- И сейчас либо мне придется срочно бежать к гинекологу или одна из вас мне поможет его вытащить.
Soit je vais voir mon gynéco en urgence, soit l'une de vous doit m'aider.
Она записана к своему офтальмологу на вторник, и к гинекологу на четверг.
Elle a un rendez-vous chez son ophtalmologue mardi et un chez son gynéco jeudi.
Тебе надо сходить к гинекологу.
Eh bien, tu vas devoir consulter un gynécologue.
Ну я и сказала своему гинекологу :
Et donc j'ai dit à mon gynécologue,
У нее был запланирован визит к гинекологу на ривер стрит, но ей пора бы уже было вернуться.
Elle avait un rendez-vous chez ce nouvel obstétricien à côté de River Street, mais elle devrait être rentrée...
Я иду к врачу на будущей неделе, и я подумала, что ты мог бы пойти вместе со мной к гинекологу.
J'ai un rendez-vous la semaine prochaine. J'ai pensé que tu pourrais m'accompagner chez le gynécologue.
Я иду с Элисон к гинекологу.
Je dois rencontrer des gynécologues avec Allison.
Все-таки, смотри, она берет тебя к гинекологу.
Tu l'accompagnes chez le gynéchiatre.
Почему мы так часто ходим к гинекологу?
Pourquoi va-t-on encore chez le gynécologue?
Мы сделаем вот что : возьмем машину, я отвезу тебя в больницу, а по дороге мы позвоним первому же попавшемуся гинекологу.
On monte dans la voiture, et je te conduirai à l'hôpital. En chemin, on appellera tous les gynécologues rencontrés.
приходит монашка с хомячком к гинекологу.
J'en ai une autre! J'en ai encore une! Vous la connaissez pas.
И сейчас мы возвращаемся к доктору Тэрри Фабулусу, гинекологу гомосексуалисту.
Et voici la suite du Dr Fabuleux, gynéco homosexuel.
Ты повела ее к гинекологу, не сказав мне.
Tu l'as emmenée chez un gynécologue sans me prévenir.
Гинекологу?
Gynécologue?
Ты вдруг вспомнила, что записалась к гинекологу?
Tu viens de te rappeler que tu dois voir ton gynécologue.
Прежде, чем его шокировать, схожу еще раз к гинекологу.
J'ai pensé, qu'avant de lui donner ce choc d'avoir la confirmation d'un gynéco
Я собираюсь позвонить моему гинекологу, как только откроется офис.
Je vais appeler mon gynéco dès l'ouverture de son cabinet.
Очевидно, стремена были установлены слишком широко во время его последнего визита к гинекологу.
Manifestement, les étriers étaient trop écartés lors de sa dernière visite chez le gynéco.
А ты, Меган, идешь к гинекологу Потому что, да, ты - беременна
Et Megan, tu devrais aller voir le gynéco, car oui, tu es enceinte.
К моему гинекологу?
Mon gynéco?
У меня нет знакомых парней, которые ходят к гинекологу.
Je connais peu d'hommes qui vont voir un gynécologue.
Все равно что сходить на мазок к какому-нибудь старичку-гинекологу.
J'enchaînerais bien avec un frottis chez un vieux gynéco.
А кто планирует вечеринку для будущей матери и ведет Мег к гинекологу?
Patti. Qui organise la réception-cadeaux, qui emmène Meg chez le gynéco et tout ça?
Та женщина, которая работала у нас в доме сиделкой,... Как выяснилось, она обращалась к гинекологу, которого вы ей посоветовали.
Apparemment, la dame qui gardait mon père vous a demandé le numéro d'un gynécologue.
К гинекологу.
Ma gynéco.
То же самое я сказала моему гинекологу.
J'ai dit la même chose à mon gynécologue.
Все женщины когда-нибудь попадают к гинекологу.
Tout le monde a besoin d'un gynéco de temps en temps.
Или сходим к гинекологу.
Ou aller voir un gynécologue.
Слушай, я проснулся сегодня и хотел поиграть в футбол с друзьями, затем я повредил спину и пошел к твоему гинекологу, и теперь у меня возможно рак!
Bon, je me suis levé ce matin et je voulais jouer au foot avec mes potes, puis je me suis pété le dos et je suis allé à ta gynéco, et maintenant j'ai peut-être un cancer!
Я звонил гинекологу. Он ни разу о тебе не слышал.
J'ai appelé l'obstétricien, il n'a jamais entendu parlé de toi.
Мне нужно к гинекологу.
Je dois aller voir mon Obstétricien.
Ты сказала Теннхаузеру что идёшь к гинекологу.
Vous avez dis a Tannhauser que vous alliez voir un obstétricien.
Я записана к гинекологу, а потом я веду Якулт к стоматологу за бриллиантовыми брекетами.
J'ai un frottis et après j'emmène Yakult se faire poser des bijoux de dents comme Nelly.
И на следующий день мы пошли к нашему гинекологу И она сказала, что не всё хорошо
Et le jour d'après nous allâmes chez notre gynéco qui disait que tout n'allait pas bien.
Пока ты ведёшь себя, как прихлопнутая, а одеваешься в дешёвых магазинчиках, единственным событием в твоей жизни будет ежегодный поход к гинекологу.
Sauf si vous gardez un couvercle sur la folle et que t'arrête de t'habiller comme une caissière, la seule action que tu auras est votre visite annuelle chez le gynéco.
Гинеколог, которая не может сходить на прием к своему гинекологу.
Une gynécologue qui ne peut pas s'organiser pour voir son gynécologue.
Этим утром она позвала меня с собой на осмотр к гинекологу, и я подумал... если ребенок не мой, почему я должен быть там?
Ce matin elle m'a invité à venir au contrôle des 6 semaines de grossesse, et je me suis dit... si ce gamin n'est pas de moi, pourquoi devrais-je être présent?
Эй, я же был прав, когда посоветовал тебе сходить к гинекологу, так ведь?
J'avais raison de te dire d'aller voir un gynécologue, pas vrai?
Как прошел визит к гинекологу?
Tu t'es amusée chez la gynéco?
Скажи своему гинекологу, что нашла другого врача, затем встреться с доктором Джарвисом.
Dites à votre obstétricien que vous avez trouvé un nouvel homme, puis rencontrez Docteur Jarvis.
Вам нужно как можно скорее на прием к акушеру-гинекологу.
Vous devez prendre rendez-vous dès que possible avec votre gynéco. Gynéco?
Гинекологу? Да мне нужно на прием к ветеринару.
Je dois prendre rendez-vous avec le vétérinaire.
Я сама отвела ее к гинекологу
Je l'ai emmenée chez le gynécologue
- Извини, а о чем ты хотела поговорить? Сегодня я ходила к гинекологу.
Je travaille tellement en ce moment.
Приходит женщина к гинекологу.
Une femme va chez le gynéco :
Я водила Хэдди к гинекологу.
Génial.
Вы ходили к своему гинекологу?
Êtes-vous allée voir votre gynécologue?