Глаза закрыты Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Мои глаза закрыты, но я все еще здесь.
J'ai les yeux fermés mais je suis toujours là.
- Но у него глаза закрыты.
- Mais il a les yeux fermes.
У него глаза закрыты!
Il a les yeux fermes!
- Мои глаза закрыты.
- Je ferme les yeux.
А глаза закрыты.
- T'as les yeux fermés.
- только, ее глаза закрыты.
- Mais elle, ses yeux sont fermés.
Хотя ваши глаза закрыты... у всех вас приходит чувство этого.
Même avec vos yeux fermés... vous pouvez la sentir, hein?
Здорово иметь ребёнка пока его глаза закрыты, и он не двигается и не говорит.
Avoir un gosse, c'est génial... à condition qu'il ait les yeux fermés, qu'il bouge pas et ne parle pas.
Вот так, вставай, глаза закрыты.
Lève-toi.
На этом этапе убедитесь, что ваши глаза закрыты, и дайте его губам мягко прикоснуться к вашим.
Mais tu as 30 ans. Pourquoi tu regardes une vidéo?
Глаза закрыты.
On ferme les yeux.
Появляются две женщины в ночных рубашках. Их глаза закрыты. Они движутся словно лунатики.
Deux femmes entrent, en chemise de nuit, les yeux fermés, comme deux somnambules.
460 ) } Глаза закрыты... Тело расслаблено... { \ alphaHFF } Все системы готовы. ?
- Yeux fermés.
460 ) } Глаза закрыты... Тело расслаблено...
Corps détendu.
Я лучше слышу... когда глаза закрыты.
- J'écoute mieux les yeux fermés.
У меня глаза закрыты!
Mes yeux sont fermés!
Проверь меня, глаза закрыты... идет влево, вправо, вправо, налево, налево, левее, направо.
Regarde, les yeux fermés... ça fait gauche, droite, droite, gauche, gauche, gauche, droite.
"Наши глаза закрыты, наши руки сплетены и она шепчет в моё ухо'Твои яйца правят миром'."
"Nos regards se sont accrochés, nos mains se sont touchées, et elle m'a susurrée à l'oreille, " mec, tes couilles sont des reines'"
Глаза закрыты?
Vous fermez les yeux?
Я видел мою не покрытую голову, мои глаза закрыты.
Je pouvais voir ma tête coincée sous le pare-chocs. Mes yeux étaient fermés.
Да, да, встаю утром, глаза закрыты, голова распухла, и выгляжу, как огромная мошонка.
Je me réveille les yeux clos, le visage enflé et j'ai l'air d'un sac à couilles.
Глаза закрыты, губы сжаты.
Leurs yeux se ferment. Leurs lèvres se tendent.
Глаза закрыты?
Tes yeux sont toujours fermés?
Будь я неладен! Смотрите, у неё глаза закрыты.
Mince, que c'est beau!
У него глаза были открыты или закрыты.
Les yeux ouverts ou fermés?
- У меня закрыты глаза, но я вижу тебя.
Ça me fait mal aux yeux.
У тебя закрыты глаза?
Tu as les yeux fermés?
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет?
Les yeux du Sphinx! Sont-ils ouverts ou fermés?
Его глаза закрыты.
Ses yeux clos.
Твои страшные глаза, которые были полны гнева и презрения, теперь закрыты.
Tes yeux si terribles, si pleins de fureur et de mépr ¡ s, sont fermés
Смотришь. Или закрыты твои глаза и уши, чтобы не ужасаться?
Tu les vois ou bien tu fermes les yeux et tu te bouches les oreilles...
Мои глаза должны быть открыты или закрыты для этой части?
Dois-je ouvrir ou fermer les yeux?
Я не могу понять, закрыты глаза или открыты, так здесь темно!
Je vois même pas si mes yeux sont ouverts ou fermés, tellement c'est noir!
- У меня были закрыты глаза.
- mes yeux étaient fermés.
Мои глаза были закрыты.
J'avais les yeux femés.
460 ) } Энди! 460 ) } Глаза закрыты... { \ alphaHFF } Тело расслаблено... Все системы готовы.
- Andy...
А глаза так и закрыты.
Sans qu'elle ouvre les yeux.
А, да, и смотрите, чтобы глаза были закрыты, ладно?
Merci à vous deux. Oh, et assurez-vous que mes yeux sont fermés, ok?
Вы ничего не видите ; открыты у вас глаза или закрыты, - абсолютная темнота.
Vous ne voyez rien, que vous soyez les yeux fermés ou les yeux ouverts, c'est l'obscurité totale.
Ее глаза были закрыты, рот приоткрыт ".
"Les yeux clos, " les lèvres offertes... "
Смотри, мои глаза снова закрыты.
Regarde, mes yeux sont encore fermés.
Глаза у него закрыты ;
Il a les yeux fermés.
Мои глаза были закрыты.
Mes yeux...
Мои глаза всё время были закрыты Но это я могу вам уверенно сказать.
mais je peux vous assurer un truc je n'oublierais jamais cette fille
У вас были закрыты глаза.
Vous aviez les yeux fermés.
Глаза его были закрыты, но я думала, что он все еще может меня видеть.
Ses yeux étaient fermés, mais je croyais qu'il pouvait toujours me voir...
" Его глаза была закрыты.
" Ses yeux étaient fermés.
Не думай, что я умер Твои глаза широко закрыты
# N'imagine pas que je suis mort Tes yeux sont grands fermés #
'Это случилось потому что наши глаза были закрыты. 'Даже тогда, когда у нас было зрение.'
Parce que nos yeux étaient fermés alors que nous pouvions voir.
Должно быть, мои глаза были закрыты, потому что я не могу вспомнить.
Je devais avoir les yeux clos car je ne m'en souviens pas.
- У меня закрыты глаза. - Закрой глаза.
- Qu'est-ce que tu fais?
закрыты 45
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178