Глазам не верю Çeviri Fransızca
332 parallel translation
Глазам не верю!
En croirai-je mes yeux?
Глазам не верю!
C'est toi!
Глазам не верю.
Je n'en reviens pas.
Глазам не верю.
C'est incroyable!
Глазам не верю.
J'en reviens pas...
Глазам не верю.
C'est pas vrai.
Глазам не верю.
J'arrive pas à y croire.
Будь благодарен за отцовскую ласку. Мне тоже не по себе. Глазам не верю.
Voilà longtemps que je médite la chose... je vais vous la dire.
Глазам не верю!
C'est la première fois!
Глазам не верю. Они его не схватили.
- Ils ne l'ont pas.
Глазам своим не верю.
Je ne peux pas croire ce que j'ai vu.
Не верю своим глазам.
J'ai du mal à le croire.
Я не верю своим глазам.
Je n'en crois pas mes yeux.
Глазам не верю - Ирландец.
T'es à l'heure!
Глазам своим не верю.
Je n'en crois pas mes yeux.
Глазам своим не верю.
Ça sonne faux.
Не верю я своим глазам!
J'en crois pas mes yeux!
Не верю своим глазам.
- C'est difficile à croire.
Господа, не верю своим глазам, передо мной два английских летчика и один герой Франции.
Oh messieurs.. C'est un grand jour pour moi.. 2 aviateurs anglais.. OOOH
Глазам своим не верю...
J'en crois pas mes yeux!
Глазам своим не верю.
C'est pas croyable.
- Я вижу и не верю своим глазам. - Пятьдесят баксов, Пат.
Je le vois, et je n'y crois pas.
Не верю своим глазам.
J'y crois pas.
- Глазам своим не верю.
- Ça alors! Comment ça va?
- Привет, Майкл. - Глазам не верю.
Et regardez...
Я не верю глазам своим. Мытарь, раздающий обратно собранное!
Je n'y crois pas, je rêve, un collecteur d'impôts qui rembourse.
Не верю своим глазам! Она такая юная.
J'en crois pas mes yeux, si jeune!
Боже милостивый, не верю глазам своим!
Seigneur! C'est incroyable!
- Не верю своим глазам!
- Incroyable!
я не верю глазам своим! Ёто так неверо € тно!
J'arrive pas à y croire, c'est stupéfiant...
Не верю своим глазам! Иосиф!
Je n'y crois pas.
Не верю глазам своим.
Je n'en crois pas mes yeux.
Не верю глазам своим!
Je n'en crois pas mes yeux.
Глазам своим не верю.
Je n'y crois pas.
Глазам своим не верю!
Merde! Il est fou ce mec.
Не верю глазам своим!
Je n'arrive pas à le croire!
Не верю глазам своим!
Je le ferai ici. J'arrive pas à le croire!
Не верю своим глазам.
C'est pas possible.
Глазам своим не верю!
J'y crois pas!
Я не верю своим глазам.
Je ne peux pas le croire.
Не верю своим глазам.
Je n'arrive pas à y croire!
Глазам своим не верю!
Incroyable : il est toujours là!
Боже, глазам своим не верю : на нём ни единой царапины.
C'est incroyable. Il n'a pas une égratignure.
Глазам своим не верю!
Un jeune garçon a été happé avec une voiture de police.
Я глазам своим не верю.
C'est pas vrai, je rêve.
Глазам своим не верю!
Je ne peux pas le croire.
- Я просто глазам своим не верю!
- Tu y crois?
Я просто глазам своим не верю!
Je n'y crois pas.
Крамер, я не верю своим глазам.
Kramer, je n'en reviens pas.
Я не верю своим глазам.
C'est incroyable.
Я не верю своим глазам.
Comment ça peut être là?
не верю 797
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
верю 681
верю ли я 20
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не верю своим ушам 32
верю 681
верю ли я 20
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19