Гм Çeviri Fransızca
1,125 parallel translation
Все в порядке. Гм...
Ca ne fait rien.
Гм...
Willow.
Он абсолютно фашистский, и, лично я думаю, гм, он дискриминирует несведущих.
C'est fasciste et discriminatoire vis-à-vis des cancres.
Она может очнуться в любой момент, но, гм чем дольше она будет в таком состоянии... тем это менее вероятно.
Elle peut se réveiller à tout moment, mais plus le temps passe, moins il y a de chances.
- Гм! - О, точно.
- Oh, c'est vrai.
Гм, директор Шнайдер попросил учителей об этом не распространяться...
Ouais. Le proviseur Snyder a demandé à la faculté de taire la nouvelle pour l'instant,
Ну, гм я слегка смущаюсь. Видишь ли, я - поклонница пловцов.
Eh bien... c'est un peu gênant.
Гм, вроде как.
Façon de parler.
Да, она, гм она основана на реальных событиях, вообще-то.
Oui, d'ailleurs... il est inspiré d'une histoire vraie.
К твоему сведению, меня только что представили своего рода, гм... чудовищу из шкафчика.
Je te signale que je viens de rencontrer un monstre des casiers.
Гм... ее носят на шее для защиты.
Il faut le porter autour du cou.
Энджел... гм, оглянись.
Angel, à toi de te retourner.
- Думаю, гм...
- Eh bien...
Да, кое о чем. Гм...
Oui, de choses.
Гм, это пришло по почте.
Tu as du courrier.
Гм, рост шесть футов, когти, морда как у волка.
- Voyons voir... 1 m 80, des griffes, un gros museau en plein visage comme un loup.
Гм, я не уверена в этом.
Je ne sais pas si je l'ai.
Гм, хочу спросить вас кое о чем.
Je veux te demander quelque chose.
Что? Нет, просто так. Гм...
Non, comme ça.
Гм, мм... я занят.
J'ai à faire.
Я, гм... заметила, ты занимаешься поиском в одиночестве. Озу срочно потребовалось уйти подальше... от меня. Да.
J'ai... remarqué que tu le fais seule.
Мне, гм... мне нужно идти в школу.
Je dois aller au lycée.
Хорошо, тогда мне хочется быть с тобой, когда ты спишь. Гм...
J'aime te voir quand tu te couches.
Гм... так... мм...
Bon...
Это тоже гм... часть кошмара, который прошлой ночью приснился Баффи.
Une partie du cauchemar que Buffy a fait s'est produit.
Прости. Гм...
Excuse-moi.
Гм... Знаешь, моя машина здесь.
J'ai ma voiture.
Гм?
Docteur?
Здесь, гм... это - для меня.
Tiens. - C'est pour moi.
Лена, гм... [Откашливается]
Lana, c'est un peu plus compliqué que ça.
[Брэндон] Гм. Знаете, я даже удивился : Вы прислали это письмо по почте домой.
Si ça vous embête, envoyez le reçu chez moi.
Гм, мм, мы немного... перебрали вчера и свалились в канаву.
On a roulé dans la boue, hier, et on est tombés dans le fossé.
Лена, я, гм...
Lana, je...
[Брэндон] Гм, я подумал... Ты не хочешь поехать в Линкольн со мной?
Je me demandais... si tu voulais aller à Lincoln avec moi.
Гм, то есть вы не видите ничего плохого в этом обслуживании "тяжелой артиллерией" -
Ça ne vous gêne pas... - d'exploiter le corps...
Я протестую против этого, Ваша Гринч... гм, Честь.
J'objecte, ma cruche. - M. le juge.
Гм... все твои друзья мертвы?
Tous tes copains sont morts?
И... гм... возможно, у вас нет ностальгии о прошлом, но я сказала бы, что у вас определенно есть чувства.
Le passé ne vous rend peut-être pas nostalgique, mais il est clair que vous n'y êtes pas indifférente.
Гм... мы хотели расширить наше понимание чужой культуры и, э...
Nous voulions en savoir davantage sur les cultures extraterrestres.
Гм... да.
Um... ok.
Гм, м-р.
Hum, Mr.
- тому же € не уверен, что он... гм...
Et je ne suis pas sûr qu'il soit...
я, гм... сегодн € утром ко мне заезжал 12-летний полицейский.
Un policier de douze ans est passé chez moi ce matin.
Гм, зачем?
Euh... Pourquoi je fais du catch?
Гм, дай мне подумать.
Je réfléchis...
Ты, гм...
- Tu crois que Giles est vivant?
Что я могу сказать, гм?
Que dire?
Гм... т-ты понял, что я имела в виду.
Enfin, tu vois ce que je veux dire.
Гм, спасибо, что дала свой адрес полицейским.
Merci d'avoir donné ton adresse aux flics.
Гм, только одну ночь...
Rien que pour une nuit.
Гм... извините.
Je l'ai invité.