Году до нашей эры Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Если в 400 году до нашей эры в таком вот ресторанчике рассказать анекдот о человеке из Абдер, смех вам гарантирован.
Si, vers 400 avant J-C... dans un restaurant comme celui-ci... on raconte une histoire sur Abdère... c'est le rire assuré.
в 470 году до нашей эры.
... 470 avant J.C.
А в 330 году до нашей эры его поглотило море.
- En 330 avant J. - C., il a été... - Englouti par la mer.
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
En 2300 avant J. - C., un pharaon égyptien découvrit "le Berceau de la Vie", où nous, êtres vivants, sommes nés.
Понимаете, в 2995 году до нашей эры, через 5 лет после того, как команда попала в прошлое, там произошло восстание.
En 2995 avant J.C., environ 5 ans après que l'équipe de la cassette ne soit arrivée dans le passé, il y a eu une insurrection.
И поэтому, в истории было много людей, как например известный Архиепископ Джеймс Ашер в Ирландии в 1650 году, который просчитал возраст всех патриархов из Священных Писаний и вычислил, к собственному удовольствию, что Творение мира произошло в 4004 году до нашей эры, 17-ого сентября, в 9 : 00 утра.
Et c'est pourquoi, beaucoup de gens à travers les âges, comme le fameux archevêque James Usher, en Irlande, en 1650, qui calcula tous les âges des patriarches, en remontant dans le temps, et résolu, pour sa propre satisfaction, que la création du monde eu lieu en l'an 4004 après JC, le 17 septembre, à 9h du matin.
- Иисус родился в пятом году до нашей эры.
- C'est vrai. - Jésus est né en 5 avant lui.
Знаете, ту легенду, которая гласит, что в 456 году до нашей эры орел спутал лысую голову человека со своей добычей и сбросил на нее камень?
Saviez-vous que selon la légende en 456 avant J-C. un vautour a pris le crâne chauve d'un homme pour sa proie et y a lancé une pierre?
В 3500 году до нашей эры, то есть около 5000 лет назад, люди научились писать.
Et en 3500 avant JC, ce qui n'était qu'il y a environ 5000 ans le langage écrit et donc l'histoire écrite de l'Homme a débuté.
Этот пчелиный артефакт когда-то принадлежал женщине-фараону правившей Египтом в 1479 году до нашей эры.
L'artefact ruche appartenait à une pharaonne reine d'Égypte vers 1479 avant J.C.
Аристотель написал о нём в 300 году до нашей эры.
Aristote en parlait en 300 avant JC.
В 600 году до нашей эры, древние греки были первыми, кто использовал служебных собак, натравливая их на вражеские войска, чтобы посеять хаос.
En 600 avant JC, les Grecs de l'Antiquité ont été les premiers d'employer des chiens de guerre, les déchaîner sur les armées rivales de faire des ravages.
До переворота в 750 году нашей эры на протяжении столетий Тиотихуакан процветал как религиозный и экономический центр.
Teotihuacan a prospéré pendant des siècles, jusqu'en 750 avant j.-C.
Именно здесь в 1891 году, Французские археологи обнаружили древнюю гробницу содержащую останки Па-ди-Имена, чиновника из третьего века до нашей эры.
C'est ici, en 1891, que des archéologues français ont déterré un tombeau antique contenant les restes de Pa-di-Imen, un administrateur du troisième siècle avant J.C.