English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Голыми руками

Голыми руками Çeviri Fransızca

365 parallel translation
Возьму вас голыми руками.
Je vous attraperai à la main... sans accessoire.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Ça dépasse tout ce que j'ai pu entendre.
Вас возьмут голыми руками.
Ils vont te ramasser à la petite cuillère.
- Их голыми руками не возьмешь,
Ces Bailey ne s'arrêtent jamais.
Вы брали ребенка на руки, правда? Без перчаток, голыми руками?
Vous avez essayé de faire sortir le bébé, à mains nues, sans gants.
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
Et si cette femme racontait notre nuit? Je la tuerais de mes mains!
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Et Daggoo, dont l'intrépidité, la majesté et la grâce venaient d'avoir tué un lion à mains nues et de l'avoir dépecé.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
On ne s'en emparera pas en un clin d'œil mais elle n'est pas imprenable.
Давайте. Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Je vous laisserai partir, comme vos ancêtres.
Голыми руками.
Avec les mains.
Голыми руками? Вот.
Avec les mains?
В прошлом году я сломал волку спину голыми руками.
L'année dernière, j'ai brisé le dos d'un loup à mains nues. Je suis Vasor.
Люди сражаются голыми руками... за маленький кусочек пустыни, место, где они могли бы жить.
Ils se battent à mains nues pour un coin de désert, le seul endroit qui leur reste.
Голыми руками?
De la soupe au vermicelle?
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Tu l'as tué parce qu'il te bousculait?
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Désarmé face au Gorn, je n'ai aucune chance.
Хотел убить меня голыми руками.
Vous alliez me tuer à mains nues.
Голыми руками?
A mains nues?
Голыми руками, капитан.
A mains nues, capitaine.
Я могу убить тебя голыми руками!
Je pourrais vous tuer à mains nues!
Полюбуйся на свою дочь. - Она поймала соловья голыми руками.
Elle est là avec son rossignol dans la main.
Удавить! Выдавить из него жизнь голыми руками!
À étrangler quelqu'un, à l'étouffer, le serrer jusqu'à son dernier souffle!
Голыми руками, между прочим...
Avec mes propres mains!
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
On travaillait un mois avec un sac sur les dos, une pelle et une pioche à la main, on arrivait à la fin du mois...
- Ха, я просто одолел его голыми руками!
Mais vous n'avez pas d'arme!
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Ne vous inquiétez pas. Elle sera lancée dans les temps impartis, même si nous devons la lancer de nos propres mains.
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Remarquez, je comprendrais ça. Elle est si belle! Mais... je crois que j'étranglerais le type...
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
Comprenez donc que vous avez affaire à un expert de la guérilla Le meilleur. Armes à feu, poignard, mains nues
Он разорвал цепь голыми руками.
Je l'ai vu briser une chaîne de ses propres mains.
Не честно, Тэцуо! Дерись как мужчина голыми руками!
Tetsuo!
Своими ёбаными голыми руками!
De mes propres mains.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами! А затем мы его спугнули.
Celui qu'a fait ça a attendu la dernière minute, a tué à mains nues quatre hommes armés de mitrailleuses et s'est fait la belle ni vu ni connu.
Мы возьмём её голыми руками, и гроша не заплатив.
Nous aurons le terrain pour rien. Une bouchée de pain.
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
Lieu de ma première strangulation à main nue.
И ты сказал этой старой мегере, что я шел поговорить с ней,.. а оказался в саду и решил взять грабителей голыми руками?
Et vous avez dit le vieux dragon j'étais sur mon chemin pour appeler, et était dans le jardin, pourchassant voleurs à mains nues.
Мог поднять машину голыми руками.
J'ai soulevé une voiture.
Я бы задушил его голыми руками.
Je l'aurais étranglé de mes propres mains.
Если придется, я голыми руками процарапаю себе дорогу в Залем!
Je refuse de passer le reste de ma vie ici.
Никто не просит вас убивать сотню кардассианцев голыми руками.
On ne vous demande pas de tuer cent Cardassiens à mains nues.
Предупреждаю сразу : меня голыми руками не возьмешь.
Si vous croyez que je vais me laisser faire, vous vous gourez.
Он открыл раскалённый люк голыми руками.
Il a stupidement forcé l'écoutille, qui était brûlante.
Когда тебя ранили, когда я держал тебя, я был готов убить того парня голыми руками.
Quand vous avez été blessée... quand vous étiez dans mes bras... j'aurais pu tuer ce type de mes mains.
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их.
Ecartez-vous pour lui et pour moi ou bien... au nom de Valen, je détruis ce vaisseau jusqu'à ce que je les trouve.
Вы хотели меня убить. Вы были готовы задушить меня голыми руками.
Vous vouliez me tuer, m'étrangler à mains nues.
А мой отец поймал пулю голыми руками.
Le mien a arrêté une balle à mains nues.
- Поймал пулю. Мой отец поймал пулю голыми руками.
Mon père a avalé une balle à mains nues.
Я буду раздирать их туши голыми руками, вот посмотришь.
J'écartèlerai leur chair avec mes mains nues, Vous allez voir.
Или, клянусь, я сверну твою тощую шею голыми руками!
Ou je te tords le cou avec mes propres mains!
Если не восстановим генератор щита, нас возьмут голыми руками.
S'ils ne réparent pas on n'a aucune chance!
Я буду бороться с тобой голыми руками. Борись! Борись!
Il faudra te battre avec les poings.
Я убью его голыми руками!
Je vais finir par le tuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]